Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1090

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1090

باب: جب آدمی سفر کی نیت سے اپنی بستی سے نکل جائے تو قصر کرے۔

حدیث نمبر: 1090
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتِ:‏‏‏‏ الصَّلَاةُ أَوَّلُ مَا فُرِضَتْ رَكْعَتَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏فَأُقِرَّتْ صَلَاةُ السَّفَرِ وَأُتِمَّتْ صَلَاةُ الْحَضَرِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ الزُّهْرِيُّ:‏‏‏‏ فَقُلْتُ لِعُرْوَةَ:‏‏‏‏ مَا بَالُ عَائِشَةَ تُتِمُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ تَأَوَّلَتْ مَا تَأَوَّلَ عُثْمَانُ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1090
حدثنا عبد الله بن محمد ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا سفيان ، ‏‏‏‏‏‏عن الزهري ، ‏‏‏‏‏‏عن عروة ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشة رضي الله عنها، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ الصلاة أول ما فرضت ركعتين، ‏‏‏‏‏‏فأقرت صلاة السفر وأتمت صلاة الحضر، ‏‏‏‏‏‏قال الزهري:‏‏‏‏ فقلت لعروة:‏‏‏‏ ما بال عائشة تتم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ تأولت ما تأول عثمان.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1090
حدثنا عبد اللہ بن محمد ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا سفیان ، ‏‏‏‏‏‏عن الزہری ، ‏‏‏‏‏‏عن عروۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشۃ رضی اللہ عنہا، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ الصلاۃ اول ما فرضت رکعتین، ‏‏‏‏‏‏فاقرت صلاۃ السفر واتمت صلاۃ الحضر، ‏‏‏‏‏‏قال الزہری:‏‏‏‏ فقلت لعروۃ:‏‏‏‏ ما بال عائشۃ تتم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ تاولت ما تاول عثمان.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عبداللہ بن محمد مسندی نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے سفیان بن عیینہ نے زہری سے بیان کیا، ان سے عروہ نے اور ان سے عائشہ (رض) نے کہا کہ پہلے نماز دو رکعت فرض ہوئی تھی بعد میں سفر کی نماز تو اپنی اسی حالت پر رہ گئی البتہ حضر کی نماز پوری (چار رکعت) کردی گئی۔ زہری نے بیان کیا کہ میں نے عروہ سے پوچھا کہ پھر خود عائشہ (رض) نے کیوں نماز پوری پڑھی تھی انہوں نے اس کا جواب یہ دیا کہ عثمان (رض) نے اس کی جو تاویل کی تھی وہی انہوں نے بھی کی۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Aisha (RA):
"When the prayers were first enjoined they were of two Rakat each. Later the prayer in a journey was kept as it was but the prayers for non-travellers were completed.” Az-Zuhri said, "I asked Urwa what made Aisha (RA) pray the full prayers (in journey).” He replied, "She did the same as Uthman did.”
________

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں