Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1243

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1243

باب: میت کو جب کفن میں لپیٹا جا چکا ہو تو اس کے پاس جانا (جائز ہے)۔

حدیث نمبر: 1243
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُقَيْلٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ أُمَّ الْعَلَاءِ امْرَأَةً مِنْ الْأَنْصَارِ بَايَعَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُاقْتُسِمَ الْمُهَاجِرُونَ قُرْعَةً فَطَارَ لَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ فَأَنْزَلْنَاهُ فِي أَبْيَاتِنَا، ‏‏‏‏‏‏فَوَجِعَ وَجَعَهُ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ فَلَمَّا تُوُفِّيَ وَغُسِّلَ وَكُفِّنَ فِي أَثْوَابِهِ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ أَبَا السَّائِبِ فَشَهَادَتِي عَلَيْكَ لَقَدْ أَكْرَمَكَ اللَّهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ وَمَا يُدْرِيكِ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَكْرَمَهُ ؟،‏‏‏‏ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏فَمَنْ يُكْرِمُهُ اللَّهُ ؟،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ أَمَّا هُوَ فَقَدْ جَاءَهُ الْيَقِينُ، ‏‏‏‏‏‏وَاللَّهِ إِنِّي لَأَرْجُو لَهُ الْخَيْرَ وَاللَّهِ مَا أَدْرِي وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ مَا يُفْعَلُ بِي، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ فَوَاللَّهِ لَا أُزَكِّي أَحَدًا بَعْدَهُ أَبَدًا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1243
حدثنا يحيى بن بكير ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا الليث ، ‏‏‏‏‏‏عن عقيل ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن شهاب ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ أخبرني خارجة بن زيد بن ثابت ، ‏‏‏‏‏‏أن أم العلاء امرأة من الأنصار بايعت النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏أخبرته أنهاقتسم المهاجرون قرعة فطار لنا عثمان بن مظعون فأنزلناه في أبياتنا، ‏‏‏‏‏‏فوجع وجعه الذي توفي فيه فلما توفي وغسل وكفن في أثوابه دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ رحمة الله عليك أبا السائب فشهادتي عليك لقد أكرمك الله، ‏‏‏‏‏‏فقال النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ وما يدريك أن الله قد أكرمه ؟،‏‏‏‏ فقلت:‏‏‏‏ بأبي أنت يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏فمن يكرمه الله ؟،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ أما هو فقد جاءه اليقين، ‏‏‏‏‏‏والله إني لأرجو له الخير والله ما أدري وأنا رسول الله ما يفعل بي، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ فوالله لا أزكي أحدا بعده أبدا.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1243
حدثنا یحیى بن بکیر ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا اللیث ، ‏‏‏‏‏‏عن عقیل ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن شہاب ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ اخبرنی خارجۃ بن زید بن ثابت ، ‏‏‏‏‏‏ان ام العلاء امراۃ من الانصار بایعت النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏اخبرتہ انہاقتسم المہاجرون قرعۃ فطار لنا عثمان بن مظعون فانزلناہ فی ابیاتنا، ‏‏‏‏‏‏فوجع وجعہ الذی توفی فیہ فلما توفی وغسل وکفن فی اثوابہ دخل رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ رحمۃ اللہ علیک ابا السائب فشہادتی علیک لقد اکرمک اللہ، ‏‏‏‏‏‏فقال النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ وما یدریک ان اللہ قد اکرمہ ؟،‏‏‏‏ فقلت:‏‏‏‏ بابی انت یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏فمن یکرمہ اللہ ؟،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ اما ہو فقد جاءہ الیقین، ‏‏‏‏‏‏واللہ انی لارجو لہ الخیر واللہ ما ادری وانا رسول اللہ ما یفعل بی، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ فواللہ لا ازکی احدا بعدہ ابدا.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے لیث بن سعد نے کہا، ان سے عقیل نے، ان سے ابن شہاب نے، انہوں نے فرمایا کہ مجھے خارجہ بن زید بن ثابت نے خبر دی کہ ام العلاء (رض) انصار کی ایک عورت نے جنہوں نے نبی کریم سے بیعت کی تھی، نے انہیں خبر دی کہ مہاجرین قرعہ ڈال کر انصار میں بانٹ دیئے گئے تو عثمان بن مظعون (رض) ہمارے حصہ میں آئے۔ چناچہ ہم نے انہیں اپنے گھر میں رکھا۔ آخر وہ بیمار ہوئے اور اسی میں وفات پا گئے۔ وفات کے بعد غسل دیا گیا اور کفن میں لپیٹ دیا گیا تو رسول اللہ تشریف لائے۔ میں نے کہا ابوسائب آپ پر اللہ کی رحمتیں ہوں میری آپ کے متعلق شہادت یہ ہے کہ اللہ تعالیٰ نے آپ کی عزت فرمائی ہے۔ اس پر نبی کریم نے فرمایا تمہیں کیسے معلوم ہوا کہ اللہ تعالیٰ نے ان کی عزت فرمائی ہے ؟ میں نے کہا یا رسول اللہ ! میرے ماں باپ آپ پر قربان ہوں پھر کس کی اللہ تعالیٰ عزت افزائی کرے گا ؟ آپ نے فرمایا اس میں شبہ نہیں کہ ان کی موت آچکی، قسم اللہ کی کہ میں بھی ان کے لیے خیر ہی کی امید رکھتا ہوں لیکن واللہ ! مجھے خود اپنے متعلق بھی معلوم نہیں کہ میرے ساتھ کیا معاملہ ہوگا۔ حالانکہ میں اللہ کا رسول ہوں۔ ام العلاء (رض) نے کہا کہ اللہ کی قسم ! اب میں کبھی کسی کے متعلق (اس طرح کی) گواہی نہیں دوں گی۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Kharija bin Zaid bin Thabit (RA):
Um Al-Ala, an Ansari woman who gave the pledge of allegiance to the Prophet ﷺ said to me, "The emigrants were distributed amongst us by drawing lots and we got in our share Uthman bin Mazun. We made him stay with us in our house. Then he suffered from a disease which proved fatal when he died and was given a bath and was shrouded in his clothes, Allahs Apostle ﷺ came I said, May Allah be merciful to you, O Abu As-Saib! I testify that Allah has honored you. The Prophet ﷺ said, How do you know that Allah has honored him? I replied, O Allahs Apostle ﷺ ! Let my father be sacrificed for you! On whom else shall Allah bestow His honor? The Prophet ﷺ said, No doubt, death came to him. By Allah, I too wish him good, but by Allah, I do not know what Allah will do with me though I am Al lahs Apostle. By Allah, I never attested the piety of anyone after that.”
________

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں