Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1274

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1274

باب: کفن کی تیاری میت کے سارے مال میں سے کرنا چاہیے۔

حدیث نمبر: 1274
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَكِّيُّ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعْدٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أُتِيَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمًا بِطَعَامِهِ،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ قُتِلَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ وَكَانَ خَيْرًا مِنِّي فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مَا يُكَفَّنُ فِيهِ إِلَّا بُرْدَةٌ، ‏‏‏‏‏‏وَقُتِلَ حَمْزَةُ أَوْ رَجُلٌ آخَرُ خَيْرٌ مِنِّي فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مَا يُكَفَّنُ فِيهِ إِلَّا بُرْدَةٌ، ‏‏‏‏‏‏لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ قَدْ عُجِّلَتْ لَنَا طَيِّبَاتُنَا فِي حَيَاتِنَا الدُّنْيَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ جَعَلَ يَبْكِي.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1274
حدثنا أحمد بن محمد المكي ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا إبراهيم بن سعد ، ‏‏‏‏‏‏عن سعد ، ‏‏‏‏‏‏عن أبيه ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ أتي عبد الرحمن بن عوفرضي الله عنه يوما بطعامه،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ قتل مصعب بن عمير وكان خيرا مني فلم يوجد له ما يكفن فيه إلا بردة، ‏‏‏‏‏‏وقتل حمزة أو رجل آخر خير مني فلم يوجد له ما يكفن فيه إلا بردة، ‏‏‏‏‏‏لقد خشيت أن يكون قد عجلت لنا طيباتنا في حياتنا الدنيا، ‏‏‏‏‏‏ثم جعل يبكي.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1274
حدثنا احمد بن محمد المکی ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابراہیم بن سعد ، ‏‏‏‏‏‏عن سعد ، ‏‏‏‏‏‏عن ابیہ ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ اتی عبد الرحمن بن عوفرضی اللہ عنہ یوما بطعامہ،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ قتل مصعب بن عمیر وکان خیرا منی فلم یوجد لہ ما یکفن فیہ الا بردۃ، ‏‏‏‏‏‏وقتل حمزۃ او رجل آخر خیر منی فلم یوجد لہ ما یکفن فیہ الا بردۃ، ‏‏‏‏‏‏لقد خشیت ان یکون قد عجلت لنا طیباتنا فی حیاتنا الدنیا، ‏‏‏‏‏‏ثم جعل یبکی.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے احمد بن محمد مکی نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہم سے ابراہیم بن سعد نے ‘ ان سے ان کے باپ سعد نے اور ان سے ان کے والد ابراہیم بن عبدالرحمٰن نے بیان کیا کہ عبدالرحمٰن بن عوف (رض) کے سامنے ایک دن کھانا رکھا گیا تو انہوں نے فرمایا کہ مصعب بن عمیر (رض) (غزوہ احد میں) شہید ہوئے ‘ وہ مجھ سے افضل تھے۔ لیکن ان کے کفن کے لیے ایک چادر کے سوا اور کوئی چیز مہیا نہ ہوسکی۔ اسی طرح جب حمزہ (رض) شہید ہوئے یا کسی دوسرے صحابی کا نام لیا ‘ وہ بھی مجھ سے افضل تھے۔ لیکن ان کے کفن کے لیے بھی صرف ایک ہی چادر مل سکی۔ مجھے تو ڈر لگتا ہے کہ کہیں ایسا نہ ہو کہ ہمارے چین اور آرام کے سامان ہم کو جلدی سے دنیا ہی میں دے دئیے گئے ہوں پھر وہ رونے لگے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Sad from his father (RA):
Once the meal of Abdur-Rahman bin Auf was brought in front of him, and he said, "Mustab bin Umar was martyred and he was better than I, and he had nothing except his Burd (a black square narrow dress) to be shrouded in. Hamza or another person was martyred and he was also better than I and he had nothing to be shrouded in except his Burd. No doubt, I fear that the rewards of my deeds might have been given early in this world.” Then he started weeping.
________

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں