Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1286

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1286

باب: نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کا یہ فرمانا کہ میت پر اس کے گھر والوں کے رونے سے عذاب ہوتا ہے یعنی جب رونا ماتم کرنا میت کے خاندان کی رسم ہو۔

حدیث نمبر: 1286
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ:‏‏‏‏ تُوُفِّيَتِ ابْنَةٌ لِعُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِمَكَّةَ، ‏‏‏‏‏‏وَجِئْنَا لِنَشْهَدَهَا وَحَضَرَهَا ابْنُ عُمَرَ وَابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنِّي لَجَالِسٌ بَيْنَهُمَا،‏‏‏‏ أَوْ قَالَ:‏‏‏‏ جَلَسْتُ إِلَى أَحَدِهِمَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ جَاءَ الْآخَرُ فَجَلَسَ إِلَى جَنْبِي،‏‏‏‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا لِعَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ:‏‏‏‏ أَلَا تَنْهَى عَنِ الْبُكَاءِ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ.
حدیث نمبر: 1287
فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا:‏‏‏‏ قَدْ كَانَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ،‏‏‏‏ يَقُولُ بَعْضَ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ حَدَّثَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ صَدَرْتُ مَعَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مِنْ مَكَّةَ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ إِذَا هُوَ بِرَكْبٍ تَحْتَ ظِلِّ سَمُرَةٍ،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ اذْهَبْ فَانْظُرْ مَنْ هَؤُلَاءِ الرَّكْبُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَنَظَرْتُ، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا صُهَيْبٌ،‏‏‏‏ فَأَخْبَرْتُهُ،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ ادْعُهُ لِي فَرَجَعْتُ إِلَى صُهَيْبٍ،‏‏‏‏ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ ارْتَحِلْ فَالْحَقْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا أُصِيبَ عُمَرُ دَخَلَ صُهَيْبٌ يَبْكِي،‏‏‏‏ يَقُولُ:‏‏‏‏ وَا أَخَاهُ وَا صَاحِبَاهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:‏‏‏‏ يَا صُهَيْبُ أَتَبْكِي عَلَيَّ،‏‏‏‏ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبَعْضِ بُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ.
حدیث نمبر: 1288
قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا:‏‏‏‏ فَلَمَّا مَاتَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا،‏‏‏‏ فَقَالَتْ:‏‏‏‏ رَحِمَ اللَّهُ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏وَاللَّهِ مَا حَدَّثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ اللَّهَ لَيُعَذِّبُ الْمُؤْمِنَ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ اللَّهَ لَيَزِيدُ الْكَافِرَ عَذَابًا بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَتْ:‏‏‏‏ حَسْبُكُمُ الْقُرْآنُ وَلا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى سورة الأنعام آية 164،‏‏‏‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا:‏‏‏‏ عِنْدَ ذَلِكَ،‏‏‏‏ وَاللَّهُ هُوَ أَضْحَكَ،‏‏‏‏ وَأَبْكَى،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ وَاللَّهِ مَا قَالَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا شَيْئًا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1286
حدثنا عبدان ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا عبد الله ، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا ابن جريج ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ أخبرني عبد الله بن عبيد الله بن أبي مليكة قال:‏‏‏‏ توفيت ابنة لعثمان رضي الله عنه بمكة، ‏‏‏‏‏‏وجئنا لنشهدها وحضرها ابن عمر وابن عباس رضي الله عنهم، ‏‏‏‏‏‏وإني لجالس بينهما،‏‏‏‏ أو قال:‏‏‏‏ جلست إلى أحدهما، ‏‏‏‏‏‏ثم جاء الآخر فجلس إلى جنبي،‏‏‏‏ فقال عبد الله بن عمر رضي الله عنهما لعمرو بن عثمان:‏‏‏‏ ألا تنهى عن البكاء، ‏‏‏‏‏‏فإن رسول الله صلى الله عليه وسلم،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ إن الميت ليعذب ببكاء أهله عليه.
حدیث نمبر: 1287
فقال ابن عباس رضي الله عنهما:‏‏‏‏ قد كان عمر رضي الله عنه،‏‏‏‏ يقول بعض ذلك، ‏‏‏‏‏‏ثم حدث،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ صدرت مع عمر رضي الله عنه من مكة حتى إذا كنا بالبيداء إذا هو بركب تحت ظل سمرة،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ اذهب فانظر من هؤلاء الركب، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فنظرت، ‏‏‏‏‏‏فإذا صهيب،‏‏‏‏ فأخبرته،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ ادعه لي فرجعت إلى صهيب،‏‏‏‏ فقلت:‏‏‏‏ ارتحل فالحق أمير المؤمنين، ‏‏‏‏‏‏فلما أصيب عمر دخل صهيب يبكي،‏‏‏‏ يقول:‏‏‏‏ وا أخاه وا صاحباه، ‏‏‏‏‏‏فقال عمر رضي الله عنه:‏‏‏‏ يا صهيب أتبكي علي،‏‏‏‏ وقد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ إن الميت يعذب ببعض بكاء أهله عليه.
حدیث نمبر: 1288
قال ابن عباس رضي الله عنهما:‏‏‏‏ فلما مات عمر رضي الله عنه ذكرت ذلك لعائشة رضي الله عنها،‏‏‏‏ فقالت:‏‏‏‏ رحم الله عمر، ‏‏‏‏‏‏والله ما حدث رسول الله صلى الله عليه وسلم إن الله ليعذب المؤمن ببكاء أهله عليه ولكن رسول الله صلى الله عليه وسلم،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ إن الله ليزيد الكافر عذابا ببكاء أهله عليه، ‏‏‏‏‏‏وقالت:‏‏‏‏ حسبكم القرآن ولا تزر وازرة وزر أخرى سورة الأنعام آية 164،‏‏‏‏ قال ابن عباس رضي الله عنهما:‏‏‏‏ عند ذلك،‏‏‏‏ والله هو أضحك،‏‏‏‏ وأبكى،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ ابن أبي مليكة والله ما قال ابن عمر رضي الله عنهما شيئا.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1286
حدثنا عبدان ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا عبد اللہ ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا ابن جریج ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ اخبرنی عبد اللہ بن عبید اللہ بن ابی ملیکۃ قال:‏‏‏‏ توفیت ابنۃ لعثمان رضی اللہ عنہ بمکۃ، ‏‏‏‏‏‏وجئنا لنشہدہا وحضرہا ابن عمر وابن عباس رضی اللہ عنہم، ‏‏‏‏‏‏وانی لجالس بینہما،‏‏‏‏ او قال:‏‏‏‏ جلست الى احدہما، ‏‏‏‏‏‏ثم جاء الآخر فجلس الى جنبی،‏‏‏‏ فقال عبد اللہ بن عمر رضی اللہ عنہما لعمرو بن عثمان:‏‏‏‏ الا تنہى عن البکاء، ‏‏‏‏‏‏فان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ ان المیت لیعذب ببکاء اہلہ علیہ.
حدیث نمبر: 1287
فقال ابن عباس رضی اللہ عنہما:‏‏‏‏ قد کان عمر رضی اللہ عنہ،‏‏‏‏ یقول بعض ذلک، ‏‏‏‏‏‏ثم حدث،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ صدرت مع عمر رضی اللہ عنہ من مکۃ حتى اذا کنا بالبیداء اذا ہو برکب تحت ظل سمرۃ،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ اذہب فانظر من ہولاء الرکب، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فنظرت، ‏‏‏‏‏‏فاذا صہیب،‏‏‏‏ فاخبرتہ،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ ادعہ لی فرجعت الى صہیب،‏‏‏‏ فقلت:‏‏‏‏ ارتحل فالحق امیر المومنین، ‏‏‏‏‏‏فلما اصیب عمر دخل صہیب یبکی،‏‏‏‏ یقول:‏‏‏‏ وا اخاہ وا صاحباہ، ‏‏‏‏‏‏فقال عمر رضی اللہ عنہ:‏‏‏‏ یا صہیب اتبکی علی،‏‏‏‏ وقد قال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ ان المیت یعذب ببعض بکاء اہلہ علیہ.
حدیث نمبر: 1288
قال ابن عباس رضی اللہ عنہما:‏‏‏‏ فلما مات عمر رضی اللہ عنہ ذکرت ذلک لعائشۃ رضی اللہ عنہا،‏‏‏‏ فقالت:‏‏‏‏ رحم اللہ عمر، ‏‏‏‏‏‏واللہ ما حدث رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم ان اللہ لیعذب المومن ببکاء اہلہ علیہ ولکن رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ ان اللہ لیزید الکافر عذابا ببکاء اہلہ علیہ، ‏‏‏‏‏‏وقالت:‏‏‏‏ حسبکم القرآن ولا تزر وازرۃ وزر اخرى سورۃ الانعام آیۃ 164،‏‏‏‏ قال ابن عباس رضی اللہ عنہما:‏‏‏‏ عند ذلک،‏‏‏‏ واللہ ہو اضحک،‏‏‏‏ وابکى،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ ابن ابی ملیکۃ واللہ ما قال ابن عمر رضی اللہ عنہما شیئا.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عبد ان نے بیان کیا ‘ انہوں نے کہا کہ ہم سے عبداللہ بن مبارک نے بیان کیا ‘ انہوں نے کہا کہ ہم کو ابن جریج نے خبر دی ‘ انہوں نے کہا کہ مجھے عبداللہ بن عبیداللہ بن ابی ملیکہ نے خبر دی کہ عثمان (رض) کی ایک صاحبزادی (ام ابان) کا مکہ میں انتقال ہوگیا تھا۔ ہم بھی ان کے جنازے میں حاضر ہوئے۔ عبداللہ بن عمر (رض) اور عبداللہ بن عباس (رض) بھی تشریف لائے۔ میں ان دونوں حضرات کے درمیان میں بیٹھا ہوا تھا یا یہ کہا کہ میں ایک بزرگ کے قریب بیٹھ گیا اور دوسرے بزرگ بعد میں آئے اور میرے بازو میں بیٹھ گئے۔ عبداللہ بن عمر (رض) نے عمرو بن عثمان سے کہا (جو ام ابان کے بھائی تھے) رونے سے کیوں نہیں روکتے۔ نبی کریم نے تو فرمایا ہے کہ میت پر گھر والوں کے رونے سے عذاب ہوتا ہے۔
اس پر عبداللہ بن عباس (رض) نے بھی تائید کی کہ عمر (رض) نے بھی ایسا ہی فرمایا تھا۔ پھر آپ بیان کرنے لگے کہ میں عمر (رض) کے ساتھ مکہ سے چلا جب ہم بیداء تک پہنچے تو سامنے ایک ببول کے درخت کے نیچے چند سوار نظر پڑے۔ عمر (رض) نے کہا کہ جا کر دیکھو تو سہی یہ کون لوگ ہیں۔ ان کا بیان ہے کہ میں نے دیکھا تو صہیب (رض) تھے۔ پھر جب اس کی اطلاع دی تو آپ نے فرمایا کہ انہیں بلا لاؤ۔ میں صہیب (رض) کے پاس دوبارہ آیا اور کہا کہ چلئے امیرالمؤمنین بلاتے ہیں۔ چناچہ وہ خدمت میں حاضر ہوئے۔ (خیر یہ قصہ تو ہوچکا) پھر جب عمر (رض) زخمی کئے گئے تو صہیب (رض) روتے ہوئے اندر داخل ہوئے۔ وہ کہہ رہے تھے ہائے میرے بھائی ! ہائے میرے صاحب ! اس پر عمر (رض) نے فرمایا کہ صہیب (رض) ! تم مجھ پر روتے ہو ‘ تم نہیں جانتے کہ رسول اللہ نے فرمایا تھا کہ میت پر اس کے گھر والوں کے رونے سے عذاب ہوتا ہے۔
ابن عباس (رض) نے فرمایا کہ جب عمر (رض) کا انتقال ہوگیا تو میں نے اس حدیث کا ذکر عائشہ (رض) سے کیا۔ انہوں نے فرمایا کہ رحمت عمر (رض) پر ہو۔ بخدا رسول اللہ نے یہ نہیں فرمایا ہے کہ اللہ مومن پر اس کے گھر والوں کے رونے کی وجہ سے عذاب کرے گا بلکہ نبی کریم نے یوں فرمایا کہ اللہ تعالیٰ کافر کا عذاب اس کے گھر والوں کے رونے کی وجہ سے اور زیادہ کردیتا ہے۔ اس کے بعد کہنے لگیں کہ قرآن کی یہ آیت تم کو بس کرتی ہے کہ کوئی کسی کے گناہ کا ذمہ دار اور اس کا بوجھ اٹھانے والا نہیں۔ اس پر ابن عباس (رض) نے اس وقت (یعنی ام ابان کے جنازے میں) سورة النجم کی یہ آیت پڑھی اور اللہ ہی ہنساتا ہے اور وہی رلاتا ہے۔ ابن ابی ملیکہ نے کہا کہ اللہ کی قسم ! ابن عباس (رض) کی یہ تقریر سن کر ابن عمر (رض) نے کچھ جواب نہیں دیا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abdullah bin Ubaidullah bin Abi Mulaika (RA):
One of the daughters of Uthman died at Makkah. We went to attend her funeral procession. Ibn Umar (RA) and Ibn Abbas (RA) were also present. I sat in between them (or said, I sat beside one of them. Then a man came and sat beside me.) Abdullah bin Umar said to Amr bin Uthman, "Will you not prohibit crying as Allahs Apostle ﷺ has said, The dead person is tortured by the crying of his relatives.?” Ibn Abbas (RA) said, "Umar used to say so.” Then he added narrating, "I accompanied Umar on a journey from Makkah till we reached Al-Baida. There he saw some travelers in the shade of a Samura (A kind of forest tree). He said (to me), "Go and see who those travelers are.” So I went and saw that one of them was Suhaib. I told this to Umar who then asked me to call him. So I went back to Suhaib and said to him, "Depart and follow the chief of the faithful believers.” Later, when Umar was stabbed, Suhaib came in weeping and saying, "O my brother, O my friend!” (on this Umar said to him, "O Suhaib! Are you weeping for me while the Prophet ﷺ said, "The dead person is punished by some of the weeping of his relatives?” Ibn Abbas (RA) added, "When Umar died I told all this to Aisha (RA) and she said, May Allah be merciful to Umar. By Allah, Allahs Apostle ﷺ did not say that a believer is punished by the weeping of his relatives. But he said, Allah increases the punishment of a non-believer because of the weeping of his relatives.” Aisha (RA) further added, "The Quran is sufficient for you (to clear up this point) as Allah has stated: No burdened soul will bear anothers burden. ” (35.18). Ibn Abbas (RA) then said, "Only Allah makes one laugh or cry.” Ibn Umar (RA) did not say anything after that.
________

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں