Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1422

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1422

باب: اگر باپ ناواقفی سے اپنے بیٹے کو خیرات دیدے کہ اس کو معلوم نہ ہو؟

حدیث نمبر: 1422
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو الْجُوَيْرِيَةِ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ مَعْنَ بْنَ يَزِيدَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَدَّثَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا،‏‏‏‏ وَأَبِي،‏‏‏‏ وَجَدِّي،‏‏‏‏ وَخَطَبَ عَلَيَّ فَأَنْكَحَنِي،‏‏‏‏ وَخَاصَمْتُ إِلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ أَبِي يَزِيدُ أَخْرَجَ دَنَانِيرَ يَتَصَدَّقُ بِهَا فَوَضَعَهَا عِنْدَ رَجُلٍ فِي الْمَسْجِدِ فَجِئْتُ فَأَخَذْتُهَا فَأَتَيْتُهُ بِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ مَا إِيَّاكَ أَرَدْتُ فَخَاصَمْتُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لَكَ مَا نَوَيْتَ يَا يَزِيدُ وَلَكَ مَا أَخَذْتَ يَا مَعْنُ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1422
حدثنا محمد بن يوسف ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا إسرائيل ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أبو الجويرية ، ‏‏‏‏‏‏أن معن بن يزيد رضي الله عنه حدثه، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ بايعت رسول الله صلى الله عليه وسلم أنا،‏‏‏‏ وأبي،‏‏‏‏ وجدي،‏‏‏‏ وخطب علي فأنكحني،‏‏‏‏ وخاصمت إليه، ‏‏‏‏‏‏وكان أبي يزيد أخرج دنانير يتصدق بها فوضعها عند رجل في المسجد فجئت فأخذتها فأتيته بها، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ والله ما إياك أردت فخاصمته إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ لك ما نويت يا يزيد ولك ما أخذت يا معن.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1422
حدثنا محمد بن یوسف ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا اسرائیل ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابو الجویریۃ ، ‏‏‏‏‏‏ان معن بن یزید رضی اللہ عنہ حدثہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ بایعت رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم انا،‏‏‏‏ وابی،‏‏‏‏ وجدی،‏‏‏‏ وخطب علی فانکحنی،‏‏‏‏ وخاصمت الیہ، ‏‏‏‏‏‏وکان ابی یزید اخرج دنانیر یتصدق بہا فوضعہا عند رجل فی المسجد فجئت فاخذتہا فاتیتہ بہا، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ واللہ ما ایاک اردت فخاصمتہ الى رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ لک ما نویت یا یزید ولک ما اخذت یا معن.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے محمد بن یوسف فریابی نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہم اسرائیل بن یونس نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہم سے ابوجویریہ (حطان بن خفاف) نے بیان کیا کہ معن بن یزید نے ان سے بیان کیا ‘ انہوں نے کہا کہ میں نے اور میرے والد اور دادا (اخفش بن حبیب) نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ہاتھ پر بیعت کی تھی۔ آپ نے میری منگنی بھی کرائی اور آپ ہی نے نکاح بھی پڑھایا تھا اور میں آپ کی خدمت میں ایک مقدمہ لے کر حاضر ہوا تھا۔ وہ یہ کہ میرے والد یزید نے کچھ دینار خیرات کی نیت سے نکالے اور ان کو انہوں نے مسجد میں ایک شخص کے پاس رکھ دیا۔ میں گیا اور میں نے ان کو اس سے لے لیا۔ پھر جب میں انہیں لے کر والد صاحب کے پاس آیا تو انہوں نے فرمایا کہ قسم اللہ کی میرا ارادہ تجھے دینے کا نہیں تھا۔ یہی مقدمہ میں رسول اللہ کی خدمت میں لے کر حاضر ہوا اور آپ نے یہ فیصلہ دیا کہ دیکھو یزید جو تم نے نیت کی تھی اس کا ثواب تمہیں مل گیا اور معن ! جو تو نے لے لیا وہ اب تیرا ہوگیا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Man bin Yazid (RA):
My grandfather, my father and I gave the pledge of allegiance to Allahs Apostle. The Prophet ﷺ got me engaged and then got me married. One day I went to the Prophet ﷺ with a complaint. My father Yazid had taken some gold coins for charity and kept them with a man in the mosque (to give them to the poor) But I went and took them and brought them to him (my father). My father said, "By Allah! I did not intend to give them to you. ” I took (the case) to Allahs Apostle ﷺ . On that Allahs Apostle ﷺ said, "O Yazid! You will be rewarded for what you intended. O Man! Whatever you have taken is yours.”
________

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں