صحیح بخاری – حدیث نمبر 1444
باب: صدقہ دینے والے کی اور بخیل کی مثال کا بیان۔
29- بَابُ صَدَقَةِ الْكَسْبِ وَالتِّجَارَةِ:
لِقَوْلِهِ تَعَالَى: يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُمْ مِنَ الأَرْضِ إِلَى قَوْلِهِ أَنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ سورة البقرة آية 267.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
29- باب صدقة الكسب والتجارة:
لقوله تعالى: يأيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض إلى قوله أن الله غني حميد سورة البقرة آية 267.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
29- باب صدقۃ الکسب والتجارۃ:
لقولہ تعالى: یایہا الذین آمنوا انفقوا من طیبات ما کسبتم ومما اخرجنا لکم من الارض الى قولہ ان اللہ غنی حمید سورۃ البقرۃ آیۃ 267.
حدیث کا اردو ترجمہ
باب : محنت اور سوداگری کے مال میں سے خیرات کرنا ثواب ہے
کیونکہ اللہ تعالیٰ نے (سورۃ البقرہ میں) فرمایا يا أيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما کسبتم اے ایمان والو ! اپنی کمائی کی عمدہ پاک چیزوں میں سے (اللہ کی راہ میں) خرچ کرو اور ان میں سے بھی جو ہم نے تمہارے لیے زمین سے پیدا کی ہیں۔ آخر آیت غني حميد تک۔
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Abu Huraira: The Prophet said, The example of a miser and an almsgiver is like the example of two persons wearing iron cloaks. Allah’s Apostle also said, The example of an almsgiver and a miser is like the example of two persons who have two iron cloaks on them from their breasts to their collar bones, and when the almsgiver wants to give in charity, the cloak becomes capacious till it covers his whole body to such an extent that it hides his fingertips and covers his footprints (obliterates his tracks). (1) And when the miser wants to spend, it (the iron cloak) sticks and every ring gets stuck to its place and he tries to widen it, but it did not become wide.