Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1453

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1453

باب: جس کے پاس اتنے اونٹ ہوں کہ زکوٰۃ میں ایک برس کی اونٹنی دینا ہو اور وہ اس کے پاس نہ ہو۔

حدیث نمبر: 1453
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي أَبِي ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي ثُمَامَةُ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ أَنَسًا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَدَّثَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَتَبَ لَهُ فَرِيضَةَ الصَّدَقَةِ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ رَسُولَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ مِنَ الْإِبِلِ صَدَقَةُ الْجَذَعَةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ جَذَعَةٌ وَعِنْدَهُ حِقَّةٌ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ الْحِقَّةُ وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ الْحِقَّةُ وَعِنْدَهُ الْجَذَعَةُ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ الْجَذَعَةُ وَيُعْطِيهِ الْمُصَدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ إِلَّا بِنْتُ لَبُونٍ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ بِنْتُ لَبُونٍ وَيُعْطِي شَاتَيْنِ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ بَلَغَتْ صَدَقَتُهُ بِنْتَ لَبُونٍ وَعِنْدَهُ حِقَّةٌ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ الْحِقَّةُ وَيُعْطِيهِ الْمُصَدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ بَلَغَتْ صَدَقَتُهُ بِنْتَ لَبُونٍ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ وَعِنْدَهُ بِنْتُ مَخَاضٍ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ بِنْتُ مَخَاضٍ وَيُعْطِي مَعَهَا عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1453
حدثنا محمد بن عبد الله ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ حدثني أبي ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ حدثني ثمامة ، ‏‏‏‏‏‏أن أنسا رضي الله عنه حدثه، ‏‏‏‏‏‏أن أبا بكر رضي الله عنه كتب له فريضة الصدقة التي أمر الله رسوله صلى الله عليه وسلم من بلغت عنده من الإبل صدقة الجذعة وليست عنده جذعة وعنده حقة، ‏‏‏‏‏‏فإنها تقبل منه الحقة ويجعل معها شاتين إن استيسرتا له أو عشرين درهما، ‏‏‏‏‏‏ومن بلغت عنده صدقة الحقة وليست عنده الحقة وعنده الجذعة، ‏‏‏‏‏‏فإنها تقبل منه الجذعة ويعطيه المصدق عشرين درهما أو شاتين، ‏‏‏‏‏‏ومن بلغت عنده صدقة الحقة وليست عنده إلا بنت لبون، ‏‏‏‏‏‏فإنها تقبل منه بنت لبون ويعطي شاتين أو عشرين درهما، ‏‏‏‏‏‏ومن بلغت صدقته بنت لبون وعنده حقة، ‏‏‏‏‏‏فإنها تقبل منه الحقة ويعطيه المصدق عشرين درهما أو شاتين، ‏‏‏‏‏‏ومن بلغت صدقته بنت لبون وليست عنده وعنده بنت مخاض، ‏‏‏‏‏‏فإنها تقبل منه بنت مخاض ويعطي معها عشرين درهما أو شاتين.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1453
حدثنا محمد بن عبد اللہ ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ حدثنی ابی ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ حدثنی ثمامۃ ، ‏‏‏‏‏‏ان انسا رضی اللہ عنہ حدثہ، ‏‏‏‏‏‏ان ابا بکر رضی اللہ عنہ کتب لہ فریضۃ الصدقۃ التی امر اللہ رسولہ صلى اللہ علیہ وسلم من بلغت عندہ من الابل صدقۃ الجذعۃ ولیست عندہ جذعۃ وعندہ حقۃ، ‏‏‏‏‏‏فانہا تقبل منہ الحقۃ ویجعل معہا شاتین ان استیسرتا لہ او عشرین درہما، ‏‏‏‏‏‏ومن بلغت عندہ صدقۃ الحقۃ ولیست عندہ الحقۃ وعندہ الجذعۃ، ‏‏‏‏‏‏فانہا تقبل منہ الجذعۃ ویعطیہ المصدق عشرین درہما او شاتین، ‏‏‏‏‏‏ومن بلغت عندہ صدقۃ الحقۃ ولیست عندہ الا بنت لبون، ‏‏‏‏‏‏فانہا تقبل منہ بنت لبون ویعطی شاتین او عشرین درہما، ‏‏‏‏‏‏ومن بلغت صدقتہ بنت لبون وعندہ حقۃ، ‏‏‏‏‏‏فانہا تقبل منہ الحقۃ ویعطیہ المصدق عشرین درہما او شاتین، ‏‏‏‏‏‏ومن بلغت صدقتہ بنت لبون ولیست عندہ وعندہ بنت مخاض، ‏‏‏‏‏‏فانہا تقبل منہ بنت مخاض ویعطی معہا عشرین درہما او شاتین.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے محمد بن عبداللہ انصاری نے بیان کیا ‘ کہا کہ مجھ سے میرے باپ نے بیان کیا ‘ کہا کہ مجھ سے ثمامہ نے بیان کیا اور ان سے انس (رض) نے کہ ابوبکر (رض) نے ان کے پاس فرض زکوٰۃ کے ان فریضوں کے متعلق لکھا تھا جن کا اللہ نے اپنے رسول کو حکم دیا ہے۔ یہ کہ جس کے اونٹوں کی زکوٰۃ جذعہ تک پہنچ جائے اور وہ جذعہ اس کے پاس نہ ہو بلکہ حقہ ہو تو اس سے زکوٰۃ میں حقہ ہی لے لیا جائے گا لیکن اس کے ساتھ دو بکریاں بھی لی جائیں گی ‘ اگر ان کے دینے میں اسے آسانی ہو ورنہ بیس درہم لیے جائیں گے۔ (تاکہ حقہ کی کمی پوری ہوجائے) اور اگر کسی پر زکوٰۃ میں حقہ واجب ہو اور حقہ اس کے پاس نہ ہو بلکہ جذعہ ہو تو اس سے جذعہ ہی لے لیا جائے گا اور زکوٰۃ وصول کرنے والا زکوٰۃ دینے والے کو بیس درہم یا دو بکریاں دے گا اور اگر کسی پر زکوٰۃ حقہ کے برابر واجب ہوگئی اور اس کے پاس صرف بنت لبون ہے تو اس سے بنت لبون لے لی جائے گی اور زکوٰۃ دینے والے کو دو بکریاں یا بیس درہم ساتھ میں اور دینے پڑیں گے اور اگر کسی پر زکوٰۃ بنت لبون واجب ہو اور اس کے پاس حقہ ہو تو حقہ ہی اس سے لے لیا جائے گا اور اس صورت میں زکوٰۃ وصول کرنے والا بیس درہم یا دو بکریاں زکوٰۃ دینے والے کو دے گا اور کسی کے پاس زکوٰۃ میں بنت لبون واجب ہوا اور بنت لبون اس کے پاس نہیں بلکہ بنت مخاض ہے تو اس سے بنت مخاض ہی لے لیا جائے گا۔ لیکن زکوٰۃ دینے والا اس کے ساتھ بیس درہم یا دو بکریاں دے گا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Anas (RA):
Abu Bakr (RA) , wrote to me about the Zakat which Allah had ordered His Apostle ﷺ to observe: Whoever had to pay Jahda (Jahda means a four-year-old she-camel) as Zakat from his herd of camels and he had not got one, and he had Hiqqa (three-year-old she-camel), that Hiqqa should be accepted from him along with two sheep if they were available or twenty Dirhams (one Durham equals about 1/4 Saudi Riyal) and whoever had to pay Hiqqa as Zakat and he had no Hiqqa but had a Jadha, the Jadha should be accepted from him, and the Zakat collector should repay him twenty Dirhams or two sheep; and whoever had to pay Hiqqa as Zakat and he had not got one, but had a Bint Labun (two-year-old she-camel), it should be accepted from him along with two sheep or twenty Dirhams; and whoever had to pay Bint Labun and had a Hiqqa, that Hiqqa should be accepted from him and the Zakat collector should repay him twenty Dirhams or two sheep; and whoever had to pay Bint Labun and he had not got one but had a Bint Makhad (one-year-old she camel), that Bint Makhad should be accepted from him along with twenty Dirhams or two sheep.
________

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں