صحیح بخاری – حدیث نمبر 1572
باب: اللہ تعالیٰ کا سورۃ البقرہ میں یہ فرمانا ”تمتع یا قربانی کا حکم ان لوگوں کے لیے ہے جن کے گھر والے مسجد الحرام کے پاس نہ رہتے ہوں“۔
حدیث نمبر: 1572
وَقَالَ أَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ الْبَرَّاءُ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ مُتْعَةِ الْحَجِّ، فَقَالَ أَهَلَّ الْمُهَاجِرُونَ وَالْأَنْصَارُ وَأَزْوَاجُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ: وَأَهْلَلْنَا فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اجْعَلُوا إِهْلَالَكُمْ بِالْحَجِّ عُمْرَةً إِلَّا مَنْ قَلَّدَ الْهَدْيَ فَطُفْنَا بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا، وَالْمَرْوَةِ وَأَتَيْنَا النِّسَاءَ وَلَبِسْنَا الثِّيَابَ، وَقَالَ: مَنْ قَلَّدَ الْهَدْيَ فَإِنَّهُ لَا يَحِلُّ لَهُ حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ، ثُمَّ أَمَرَنَا عَشِيَّةَ التَّرْوِيَةِ أَنْ نُهِلَّ بِالْحَجِّ فَإِذَا فَرَغْنَا مِنَ الْمَنَاسِكِ جِئْنَا فَطُفْنَا بالبيت، وَبِالصَّفَا، والمروة فَقَدْ تَمَّ حَجُّنَا، وَعَلَيْنَا الْهَدْيُ، كَمَا قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ سورة البقرة آية 196 إِلَى أَمْصَارِكُمُ الشَّاةُ تَجْزِي فَجَمَعُوا نُسُكَيْنِ فِي عَامٍ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى أَنْزَلَهُ فِي كِتَابِهِ وَسَنَّهُ نَبِيُّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبَاحَهُ لِلنَّاسِ غَيْرَ أَهْلِ مَكَّةَ، قَالَ اللَّهُ: ذَلِكَ لِمَنْ لَمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حَاضِرِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَأَشْهُرُ الْحَجِّ الَّتِي ذَكَرَ اللَّهُ تَعَالَى فِي كِتَابهِ شَوَّالٌ، وَذُو الْقَعْدَةِ، وَذُو الْحَجَّةِ فَمَنْ تَمَتَّعَ فِي هَذِهِ الْأَشْهُرِ فَعَلَيْهِ دَمٌ أَوْ صَوْمٌ، وَالرَّفَثُ: الْجِمَاعُ، وَالْفُسُوقُ: الْمَعَاصِي، وَالْجِدَالُ: الْمِرَاءُ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 1572
وقال أبو كامل فضيل بن حسين البصري، حدثنا أبو معشر البراء، حدثنا عثمان بن غياث، عن عكرمة، عن ابن عباس رضي الله عنهما أنه سئل عن متعة الحج، فقال أهل المهاجرون والأنصار وأزواج النبي صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع: وأهللنا فلما قدمنا مكة، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: اجعلوا إهلالكم بالحج عمرة إلا من قلد الهدي فطفنا بالبيت وبالصفا، والمروة وأتينا النساء ولبسنا الثياب، وقال: من قلد الهدي فإنه لا يحل له حتى يبلغ الهدي محله، ثم أمرنا عشية التروية أن نهل بالحج فإذا فرغنا من المناسك جئنا فطفنا بالبيت، وبالصفا، والمروة فقد تم حجنا، وعلينا الهدي، كما قال الله تعالى: فما استيسر من الهدي فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام في الحج وسبعة إذا رجعتم سورة البقرة آية 196 إلى أمصاركم الشاة تجزي فجمعوا نسكين في عام بين الحج والعمرة فإن الله تعالى أنزله في كتابه وسنه نبيه صلى الله عليه وسلم وأباحه للناس غير أهل مكة، قال الله: ذلك لمن لم يكن أهله حاضري المسجد الحرام وأشهر الحج التي ذكر الله تعالى في كتابه شوال، وذو القعدة، وذو الحجة فمن تمتع في هذه الأشهر فعليه دم أو صوم، والرفث: الجماع، والفسوق: المعاصي، والجدال: المراء.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 1572
وقال ابو کامل فضیل بن حسین البصری، حدثنا ابو معشر البراء، حدثنا عثمان بن غیاث، عن عکرمۃ، عن ابن عباس رضی اللہ عنہما انہ سئل عن متعۃ الحج، فقال اہل المہاجرون والانصار وازواج النبی صلى اللہ علیہ وسلم فی حجۃ الوداع: واہللنا فلما قدمنا مکۃ، قال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم: اجعلوا اہلالکم بالحج عمرۃ الا من قلد الہدی فطفنا بالبیت وبالصفا، والمروۃ واتینا النساء ولبسنا الثیاب، وقال: من قلد الہدی فانہ لا یحل لہ حتى یبلغ الہدی محلہ، ثم امرنا عشیۃ الترویۃ ان نہل بالحج فاذا فرغنا من المناسک جئنا فطفنا بالبیت، وبالصفا، والمروۃ فقد تم حجنا، وعلینا الہدی، کما قال اللہ تعالى: فما استیسر من الہدی فمن لم یجد فصیام ثلاثۃ ایام فی الحج وسبعۃ اذا رجعتم سورۃ البقرۃ آیۃ 196 الى امصارکم الشاۃ تجزی فجمعوا نسکین فی عام بین الحج والعمرۃ فان اللہ تعالى انزلہ فی کتابہ وسنہ نبیہ صلى اللہ علیہ وسلم واباحہ للناس غیر اہل مکۃ، قال اللہ: ذلک لمن لم یکن اہلہ حاضری المسجد الحرام واشہر الحج التی ذکر اللہ تعالى فی کتابہ شوال، وذو القعدۃ، وذو الحجۃ فمن تمتع فی ہذہ الاشہر فعلیہ دم او صوم، والرفث: الجماع، والفسوق: المعاصی، والجدال: المراء.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Ibn Abbas said that he has been asked regarding Hajj-at-Tamattu on which he said, "The Muhajirin and the Ansar and the wives of the Prophet ﷺ and we did the same. When we reached Makkah, Allahs Messenger ﷺ said, "Give up your intention of doing the Hajj (at this moment) and perform Umra, except the one who had garlanded the Hady.” So, we performed Tawaf round the Kabah and [Say] between As-safa and Al-MArwa, slept with our wives and wore ordinary (stitched) clothes. The Prophet ﷺ added, "Whoever has garlanded his Hady is not allowed to finish the Ihram till the Hady has reached its destination (has been sacrificed)”. Then on the night of Tarwiya (8th Dhul Hijjah, in the afternoon) he ordered us to assume Ihram for Hajj and when we have performed all the ceremonies of Hajj, we came and performed Tawaf round the Kabah and (Say) between As-Safa and Al-Marwa, and then our Hajj was complete, and we had to sacrifice a Hady according to the statement of Allah.