Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1626

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1626

باب: اس شخص کے بارے میں جس نے طواف کی دو رکعتیں مسجد الحرام سے باہر پڑھیں۔

حدیث نمبر: 1626
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ زَيْنَبَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُمِّ سَلَمَةَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏شَكَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ يَحْيَى بْنُ أَبِي زَكَرِيَّاءَ الْغَسَّانِيُّ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ وَهُوَ بمكة وَأَرَادَ الْخُرُوجَ، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ تَكُنْ أُمُّ سَلَمَةَ طَافَتْ بالبيت وَأَرَادَتِ الْخُرُوجَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِذَا أُقِيمَتْ صَلَاةُ الصُّبْحِ فَطُوفِي عَلَى بَعِيرِكِ وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ، ‏‏‏‏‏‏فَفَعَلَتْ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمْ تُصَلِّ حَتَّى خَرَجَتْ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1626
حدثنا عبد الله بن يوسف ، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا مالك ، ‏‏‏‏‏‏عن محمد بن عبد الرحمن ، ‏‏‏‏‏‏عن عروة ، ‏‏‏‏‏‏عن زينب ، ‏‏‏‏‏‏عن أم سلمةرضي الله عنها، ‏‏‏‏‏‏شكوت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم. ح وحدثني محمد بن حرب ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أبو مروان يحيى بن أبي زكرياء الغساني ، ‏‏‏‏‏‏عن هشام ، ‏‏‏‏‏‏عن عروة ، ‏‏‏‏‏‏عن أم سلمة زوج النبي رضي الله عنها صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏قال وهو بمكة وأراد الخروج، ‏‏‏‏‏‏ولم تكن أم سلمة طافت بالبيت وأرادت الخروج، ‏‏‏‏‏‏فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ إذا أقيمت صلاة الصبح فطوفي على بعيرك والناس يصلون، ‏‏‏‏‏‏ففعلت ذلك، ‏‏‏‏‏‏فلم تصل حتى خرجت.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1626
حدثنا عبد اللہ بن یوسف ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا مالک ، ‏‏‏‏‏‏عن محمد بن عبد الرحمن ، ‏‏‏‏‏‏عن عروۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن زینب ، ‏‏‏‏‏‏عن ام سلمۃرضی اللہ عنہا، ‏‏‏‏‏‏شکوت الى رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم. ح وحدثنی محمد بن حرب ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابو مروان یحیى بن ابی زکریاء الغسانی ، ‏‏‏‏‏‏عن ہشام ، ‏‏‏‏‏‏عن عروۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن ام سلمۃ زوج النبی رضی اللہ عنہا صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏ان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏قال وہو بمکۃ واراد الخروج، ‏‏‏‏‏‏ولم تکن ام سلمۃ طافت بالبیت وارادت الخروج، ‏‏‏‏‏‏فقال لہا رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ اذا اقیمت صلاۃ الصبح فطوفی على بعیرک والناس یصلون، ‏‏‏‏‏‏ففعلت ذلک، ‏‏‏‏‏‏فلم تصل حتى خرجت.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عبداللہ بن یوسف تنیسی نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہمیں امام مالک (رح) نے خبر دی، انہیں محمد بن عبدالرحمٰن نے، انہیں عروہ نے، انہیں زینب نے اور انہیں ام المؤمنین ام سلمہ (رض) نے کہ میں نے رسول اللہ سے شکایت کی۔ (دوسری سند) امام بخاری (رح) نے کہا کہ مجھ سے محمد بن حرب نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم سے ابومروان یحییٰ ابن ابی زکریا غسانی نے بیان کیا، ان سے ہشام نے، ان سے عروہ نے اور ان سے نبی کریم کی زوجہ مطہرہ ام سلمہ (رض) نے کہ رسول اللہ جب مکہ میں تھے اور وہاں سے چلنے کا ارادہ ہوا تو ام سلمہ (رض) نے کعبہ کا طواف نہیں کیا اور وہ بھی روانگی کا ارادہ رکھتی تھیں آپ نے ان سے فرمایا کہ جب صبح کی نماز کھڑی ہو اور لوگ نماز پڑھنے میں مشغول ہوجائیں تو تم اپنی اونٹنی پر طواف کرلینا۔ چناچہ ام سلمہ (رض) نے ایسا ہی کیا اور انہوں نے باہر نکلنے تک طواف کی نماز نہیں پڑھی۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Um Salama (RA):
(the wife of the Prophet) I informed Allahs Apostle ﷺ (about my illness). (Through other sub-narrators, Um Salama narrated that when Allahs Apostle ﷺ was at Makkah and had just decided to leave (Makkah) while she had not yet done Tawaf of the Kaba (and after listening to her). The Prophet ﷺ said, "When the morning prayer is established, perform the Tawaf on your camel while the people are in prayer.” So she did the same and did not offer the two Rakat of Tawaf until she came out of the Mosque.
________

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں