Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1628

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1628

باب: صبح اور عصر کے بعد طواف کرنا۔

حدیث نمبر: 1628
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ الْبَصْرِيُّ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَبِيبٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ نَاسًا طَافُوا بالبيت بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَعَدُوا إِلَى الْمُذَكِّرِ حَتَّى إِذَا طَلَعَتِ الشَّمْسُ قَامُوا يُصَلُّونَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا:‏‏‏‏ قَعَدُوا حَتَّى إِذَا كَانَتِ السَّاعَةُ الَّتِي تُكْرَهُ فِيهَا الصَّلَاةُ قَامُوا يُصَلُّونَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1628
حدثنا الحسن بن عمر البصري ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا يزيد بن زريع ، ‏‏‏‏‏‏عن حبيب ، ‏‏‏‏‏‏عن عطاء ، ‏‏‏‏‏‏عن عروة ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشة رضي الله عنها، ‏‏‏‏‏‏أن ناسا طافوا بالبيت بعد صلاة الصبح، ‏‏‏‏‏‏ثم قعدوا إلى المذكر حتى إذا طلعت الشمس قاموا يصلون، ‏‏‏‏‏‏فقالت عائشة رضي الله عنها:‏‏‏‏ قعدوا حتى إذا كانت الساعة التي تكره فيها الصلاة قاموا يصلون.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1628
حدثنا الحسن بن عمر البصری ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا یزید بن زریع ، ‏‏‏‏‏‏عن حبیب ، ‏‏‏‏‏‏عن عطاء ، ‏‏‏‏‏‏عن عروۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشۃ رضی اللہ عنہا، ‏‏‏‏‏‏ان ناسا طافوا بالبیت بعد صلاۃ الصبح، ‏‏‏‏‏‏ثم قعدوا الى المذکر حتى اذا طلعت الشمس قاموا یصلون، ‏‏‏‏‏‏فقالت عائشۃ رضی اللہ عنہا:‏‏‏‏ قعدوا حتى اذا کانت الساعۃ التی تکرہ فیہا الصلاۃ قاموا یصلون.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے حسن بن عمر بصریٰ (رح) نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے یزید بن زریع نے بیان کیا، ان سے حبیب نے، ان سے عطاء نے، ان سے عروہ نے، ان سے ام المؤمنین عائشہ صدیقہ (رض) نے کہ کچھ لوگوں نے صبح کی نماز کے بعد کعبہ کا طواف کیا۔ پھر ایک وعظ کرنے والے کے پاس بیٹھ گئے اور جب سورج نکلنے لگا تو وہ لوگ نماز (طواف کی دو رکعت) پڑھنے کے لیے کھڑے ہوگئے۔ اس پر عائشہ (رض) نے (ناگواری کے ساتھ) فرمایا جب سے تو یہ لوگ بیٹھے تھے اور جب وہ وقت آیا کہ جس میں نماز مکروہ ہے تو نماز کے لیے کھڑے ہوگئے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Urwa from Aisha (RA):
Some people performed Tawaf (of the Kaba) after the morning prayer and then sat to listen to a preacher till sunrise, and then they stood up for the prayer. Then Aisha (RA) commented, "Those people kept on sitting till it was the time in which the prayer is disliked and after that they stood up for the prayer.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں