صحیح بخاری – حدیث نمبر 163

صحیح بخاری – حدیث نمبر 163

باب: دونوں پاؤں دھونا چاہیے اور قدموں پر مسح نہ کرنا چاہیے۔

حدیث نمبر: 163
حَدَّثَنَا مُوسَى ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ تَخَلَّفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنَّا فِي سَفْرَةٍ سَافَرْنَاهَا، ‏‏‏‏‏‏فَأَدْرَكَنَا وَقَدْ أَرْهَقْنَا الْعَصْرَ، ‏‏‏‏‏‏فَجَعَلْنَا نَتَوَضَّأُ وَنَمْسَحُ عَلَى أَرْجُلِنَا، ‏‏‏‏‏‏فَنَادَى بِأَعْلَى صَوْتِهِ:‏‏‏‏ وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 163
حدثنا موسى ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا أبو عوانة ، ‏‏‏‏‏‏عن أبي بشر ، ‏‏‏‏‏‏عن يوسف بن ماهك ، ‏‏‏‏‏‏عن عبد الله بن عمرو ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ تخلف النبي صلى الله عليه وسلم عنا في سفرة سافرناها، ‏‏‏‏‏‏فأدركنا وقد أرهقنا العصر، ‏‏‏‏‏‏فجعلنا نتوضأ ونمسح على أرجلنا، ‏‏‏‏‏‏فنادى بأعلى صوته:‏‏‏‏ ويل للأعقاب من النار مرتين أو ثلاثا.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 163
حدثنا موسى ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا ابو عوانۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن ابی بشر ، ‏‏‏‏‏‏عن یوسف بن ماہک ، ‏‏‏‏‏‏عن عبد اللہ بن عمرو ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ تخلف النبی صلى اللہ علیہ وسلم عنا فی سفرۃ سافرناہا، ‏‏‏‏‏‏فادرکنا وقد ارہقنا العصر، ‏‏‏‏‏‏فجعلنا نتوضا ونمسح على ارجلنا، ‏‏‏‏‏‏فنادى باعلى صوتہ:‏‏‏‏ ویل للاعقاب من النار مرتین او ثلاثا.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے موسیٰ نے بیان کیا، ان سے ابوعوانہ نے، وہ ابوبشر سے، وہ یوسف بن ماہک سے، وہ عبداللہ بن عمرو (رض) سے روایت کرتے ہیں، وہ کہتے ہیں کہ (ایک مرتبہ) رسول اللہ ایک سفر میں ہم سے پیچھے رہ گئے۔ پھر (تھوڑی دیر بعد) آپ نے ہم کو پا لیا اور عصر کا وقت آپہنچا تھا۔ ہم وضو کرنے لگے اور (اچھی طرح پاؤں دھونے کی بجائے جلدی میں) ہم پاؤں پر مسح کرنے لگے۔ آپ نے فرمایا ويل للأعقاب من النار ایڑیوں کے لیے آگ کا عذاب ہے دو مرتبہ یا تین مرتبہ فرمایا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abdullah bin Amr (RA): The Prophet ﷺ remained behind us on a journey. He joined us while we were performing ablution for the Asr prayer which was over-due and we were just passing wet hands over our feet (not washing them thoroughly) so he addressed us in a loud voice saying twice orthriae, "Save your heels from the fire.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں