Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1639

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1639

باب: قران کرنے والا ایک طواف کرے یا دو؟

حدیث نمبر: 1639
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَيُّوبَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ‏‏‏‏‏‏دَخَلَ ابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَظَهْرُهُ فِي الدَّارِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنِّي لَا آمَنُ أَنْ يَكُونَ الْعَامَ بَيْنَ النَّاسِ قِتَالٌ فَيَصُدُّوكَ عَنْ البيت فَلَوْ أَقَمْتَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ قَدْ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَحَالَ كُفَّارُ قُرَيْشٍ بَيْنهُ وَبَيْنَ البيت، ‏‏‏‏‏‏فَإِنْ حِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ أَفْعَلُ كَمَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ سورة الأحزاب آية 21، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ مَعَ عُمْرَتِي حَجًّا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ ثُمَّ قَدِمَ فَطَافَ لَهُمَا طَوَافًا وَاحِدًا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1639
حدثنا يعقوب بن إبراهيم ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابن علية ، ‏‏‏‏‏‏عن أيوب ، ‏‏‏‏‏‏عن نافع أن ابن عمر رضي الله عنهما، ‏‏‏‏‏‏دخل ابنه عبد الله بن عبد الله وظهره في الدار، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ إني لا آمن أن يكون العام بين الناس قتال فيصدوك عن البيت فلو أقمت، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ قد خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فحال كفار قريش بينه وبين البيت، ‏‏‏‏‏‏فإن حيل بيني وبينه أفعل كما فعل رسول الله صلى الله عليه وسلم لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة سورة الأحزاب آية 21، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ أشهدكم أني قد أوجبت مع عمرتي حجا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ثم قدم فطاف لهما طوافا واحدا.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1639
حدثنا یعقوب بن ابراہیم ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابن علیۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن ایوب ، ‏‏‏‏‏‏عن نافع ان ابن عمر رضی اللہ عنہما، ‏‏‏‏‏‏دخل ابنہ عبد اللہ بن عبد اللہ وظہرہ فی الدار، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ انی لا آمن ان یکون العام بین الناس قتال فیصدوک عن البیت فلو اقمت، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ قد خرج رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فحال کفار قریش بینہ وبین البیت، ‏‏‏‏‏‏فان حیل بینی وبینہ افعل کما فعل رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم لقد کان لکم فی رسول اللہ اسوۃ حسنۃ سورۃ الاحزاب آیۃ 21، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ اشہدکم انی قد اوجبت مع عمرتی حجا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ثم قدم فطاف لہما طوافا واحدا.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے یعقوب بن ابراہیم نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے اسماعیل بن علیہ نے بیان کیا، ان سے ایوب سختیانی نے، ان سے نافع نے کہ ابن عمر (رض) کے لڑکے عبداللہ بن عبداللہ ان کے یہاں گئے۔ حج کے لیے سواری گھر میں کھڑی ہوئی تھی۔ انہوں نے کہا کہ مجھے خطرہ ہے کہ اس سال مسلمانوں میں آپس میں لڑائی ہوجائے گی اور آپ کو وہ بیت اللہ سے روک دیں گے۔ اس لیے اگر آپ نہ جاتے تو بہتر ہوتا۔ ابن عمر (رض) نے جواب دیا کہ رسول اللہ بھی تشریف لے گئے تھے (عمرہ کرنے صلح حدیبیہ کے موقع پر) اور کفار قریش نے آپ کو بیت اللہ تک پہنچنے سے روک دیا تھا۔ اس لیے اگر مجھے بھی روک دیا گیا تو میں بھی وہی کام کروں گا جو رسول اللہ نے کیا تھا اور تمہارے لیے رسول اللہ کی زندگی بہترین نمونہ ہے۔ پھر آپ نے فرمایا کہ میں تمہیں گواہ بناتا ہوں کہ میں نے اپنے عمرہ کے ساتھ حج (اپنے اوپر) واجب کرلیا ہے۔ انہوں نے بیان کیا کہ پھر آپ مکہ آئے اور دونوں عمرہ اور حج کے لیے ایک ہی طواف کیا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Nafi:
Abdullah bin Abdullah bin Umar and his riding animal entered the house of Ibn Umar (RA). He (the son of Ibn Umar (RA)) said, "I fear that this year a battle might take place between the people and you might be prevented from going to the Ka’bah. I suggest that you should stay here.” Ibn Umar (RA) said, "Once Allahs Apostle ﷺ set out for the pilgrimage, and the pagans of Quraish intervened between him and the Ka’bah. So, if the people intervened between me and the Ka’bah, I would do the same as Allahs Apostle ﷺ had done . . . "Verily, in Allahs Apostle ﷺ you have a good example.” Then he added, "I make you a witness that I have intended to perform Hajj along with Umra.” After arriving at Makkah, Ibn Umar (RA) performed one Tawaf only (between Safa and Marwa).
________

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں