Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1672

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1672

باب: مزدلفہ میں دو نمازیں ایک ساتھ ملا کر پڑھنا۔

حدیث نمبر: 1672
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ كُرَيْبٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ:‏‏‏‏ دَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عَرَفَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَنَزَلَ الشِّعْبَ فَبَالَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ تَوَضَّأَ وَلَمْ يُسْبِغْ الْوُضُوءَ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ لَهُ:‏‏‏‏ الصَّلَاةُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ الصَّلَاةُ أَمَامَكَ، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَ الْمُزْدَلِفَةَ فَتَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَنَاخَ كُلُّ إِنْسَانٍ بَعِيرَهُ فِي مَنْزِلِهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ، ‏‏‏‏‏‏فَصَلَّى وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1672
حدثنا عبد الله بن يوسف ، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا مالك ، ‏‏‏‏‏‏عن موسى بن عقبة ، ‏‏‏‏‏‏عن كريب ، ‏‏‏‏‏‏عن أسامة بن زيد رضي الله عنهما، ‏‏‏‏‏‏أنه سمعه يقول:‏‏‏‏ دفع رسول الله صلى الله عليه وسلم من عرفة، ‏‏‏‏‏‏فنزل الشعب فبال، ‏‏‏‏‏‏ثم توضأ ولم يسبغ الوضوء، ‏‏‏‏‏‏فقلت له:‏‏‏‏ الصلاة، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ الصلاة أمامك، ‏‏‏‏‏‏فجاء المزدلفة فتوضأ فأسبغ، ‏‏‏‏‏‏ثم أقيمت الصلاة فصلى المغرب، ‏‏‏‏‏‏ثم أناخ كل إنسان بعيره في منزله، ‏‏‏‏‏‏ثم أقيمت الصلاة، ‏‏‏‏‏‏فصلى ولم يصل بينهما.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1672
حدثنا عبد اللہ بن یوسف ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا مالک ، ‏‏‏‏‏‏عن موسى بن عقبۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن کریب ، ‏‏‏‏‏‏عن اسامۃ بن زید رضی اللہ عنہما، ‏‏‏‏‏‏انہ سمعہ یقول:‏‏‏‏ دفع رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم من عرفۃ، ‏‏‏‏‏‏فنزل الشعب فبال، ‏‏‏‏‏‏ثم توضا ولم یسبغ الوضوء، ‏‏‏‏‏‏فقلت لہ:‏‏‏‏ الصلاۃ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ الصلاۃ امامک، ‏‏‏‏‏‏فجاء المزدلفۃ فتوضا فاسبغ، ‏‏‏‏‏‏ثم اقیمت الصلاۃ فصلى المغرب، ‏‏‏‏‏‏ثم اناخ کل انسان بعیرہ فی منزلہ، ‏‏‏‏‏‏ثم اقیمت الصلاۃ، ‏‏‏‏‏‏فصلى ولم یصل بینہما.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عبداللہ بن یوسف نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے امام مالک نے کہا، انہیں موسیٰ بن عقبہ نے خبر دی، انہیں کریب نے، انہوں نے اسامہ بن زید (رض) کو یہ کہتے سنا کہ میدان عرفات سے رسول اللہ روانہ ہو کر گھاٹی میں اترے (جو مزدلفہ کے قریب ہے) وہاں پیشاب کیا، پھر وضو کیا اور پورا وضو نہیں کیا (خوب پانی نہیں بہایا ہلکا وضو کیا) میں نے نماز کے متعلق عرض کی تو فرمایا کہ نماز آگے ہے۔ اب آپ مزدلفہ تشریف لائے وہاں پھر وضو کیا اور پوری طرح کیا پھر نماز کی تکبیر کہی گئی اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مغرب کی نماز پڑھی پھر ہر شخص نے اپنے اونٹ ڈیروں پر بٹھا دیئے پھر دوبارہ نماز عشاء کے لیے تکبیر کہی گئی اور آپ نے نماز پڑھی، آپ نے ان دونوں نمازوں کے درمیان کوئی (سنت یا نفل) نماز نہیں پڑھی تھی۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Usama bin Zaid (RA):
Allahs Apostle ﷺ proceeded from Arafat and dismounted at the mountainous pass and then urinated and performed a light ablution. I said to him, "(Shall we offer) the prayer?” He replied, "The prayer is ahead of you (i.e. at Al-Muzdalifa).” When he came to Al-Muzdalifa, he performed a perfect ablution. Then Iqama for the prayer was pronounced and he offended the Maghrib prayer and then every person made his camel kneel at his place; and then Iqama for the prayer was pronounced and he offered the (Isha) prayer and he did not offer any prayer in between them (i.e. Maghrib and Isha prayers).
________

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں