Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1751

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1751

باب: جب حاجی دونوں جمروں کی رمی کر چکے تو ہموار زمین پر قبلہ رخ کھڑا ہو جائے۔

حدیث نمبر: 1751
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يُونُسُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الزُّهْرِيِّ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَالِمٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ كَانَ يَرْمِي الْجَمْرَةَ الدُّنْيَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ عَلَى إِثْرِ كُلِّ حَصَاةٍ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ يَتَقَدَّمُ حَتَّى يُسْهِلَ، ‏‏‏‏‏‏فَيَقُومَ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ، ‏‏‏‏‏‏فَيَقُومُ طَوِيلًا وَيَدْعُو وَيَرْفَعُ يَدَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ يَرْمِي الْوُسْطَى، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ يَأْخُذُ ذَاتَ الشِّمَالِ فَيَسْتَهِلُ، ‏‏‏‏‏‏وَيَقُومُ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ، ‏‏‏‏‏‏فَيَقُومُ طَوِيلًا وَيَدْعُو وَيَرْفَعُ يَدَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏وَيَقُومُ طَوِيلًا ثُمَّ يَرْمِي جَمْرَةَ ذَاتِ الْعَقَبَةِ مِنْ بَطْنِ الْوَادِي وَلَا يَقِفُ عِنْدَهَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ يَنْصَرِفُ، ‏‏‏‏‏‏فَيَقُولُ:‏‏‏‏ هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُهُ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1751
حدثنا عثمان بن أبي شيبة ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا طلحة بن يحيى ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا يونس ، ‏‏‏‏‏‏عن الزهري ، ‏‏‏‏‏‏عن سالم ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عمر رضي الله عنهما، ‏‏‏‏‏‏أنه كان يرمي الجمرة الدنيا بسبع حصيات يكبر على إثر كل حصاة، ‏‏‏‏‏‏ثم يتقدم حتى يسهل، ‏‏‏‏‏‏فيقوم مستقبل القبلة، ‏‏‏‏‏‏فيقوم طويلا ويدعو ويرفع يديه، ‏‏‏‏‏‏ثم يرمي الوسطى، ‏‏‏‏‏‏ثم يأخذ ذات الشمال فيستهل، ‏‏‏‏‏‏ويقوم مستقبل القبلة، ‏‏‏‏‏‏فيقوم طويلا ويدعو ويرفع يديه، ‏‏‏‏‏‏ويقوم طويلا ثم يرمي جمرة ذات العقبة من بطن الوادي ولا يقف عندها، ‏‏‏‏‏‏ثم ينصرف، ‏‏‏‏‏‏فيقول:‏‏‏‏ هكذا رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يفعله.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1751
حدثنا عثمان بن ابی شیبۃ ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا طلحۃ بن یحیى ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا یونس ، ‏‏‏‏‏‏عن الزہری ، ‏‏‏‏‏‏عن سالم ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عمر رضی اللہ عنہما، ‏‏‏‏‏‏انہ کان یرمی الجمرۃ الدنیا بسبع حصیات یکبر على اثر کل حصاۃ، ‏‏‏‏‏‏ثم یتقدم حتى یسہل، ‏‏‏‏‏‏فیقوم مستقبل القبلۃ، ‏‏‏‏‏‏فیقوم طویلا ویدعو ویرفع یدیہ، ‏‏‏‏‏‏ثم یرمی الوسطى، ‏‏‏‏‏‏ثم یاخذ ذات الشمال فیستہل، ‏‏‏‏‏‏ویقوم مستقبل القبلۃ، ‏‏‏‏‏‏فیقوم طویلا ویدعو ویرفع یدیہ، ‏‏‏‏‏‏ویقوم طویلا ثم یرمی جمرۃ ذات العقبۃ من بطن الوادی ولا یقف عندہا، ‏‏‏‏‏‏ثم ینصرف، ‏‏‏‏‏‏فیقول:‏‏‏‏ ہکذا رایت النبی صلى اللہ علیہ وسلم یفعلہ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عثمان بن ابی شیبہ نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم سے طلحہ بن یحییٰ نے بیان کیا، ان سے یونس نے زہری سے بیان کیا، ان سے سالم نے کہ عبداللہ بن عمر (رض) پہلے جمرہ کی رمی سات کنکریوں کے ساتھ کرتے اور ہر کنکری پر الله اکبر کہتے تھے، پھر آگے بڑھتے اور ایک نرم ہموار زمین پر پہنچ کر قبلہ رخ کھڑے ہوجاتے اسی طرح دیر تک کھڑے دونوں ہاتھ اٹھا کر دعا کرتے، پھر جمرہ وسطیٰ کی رمی کرتے، پھر بائیں طرف بڑھتے اور ایک ہموار زمین پر قبلہ رخ ہو کر کھڑے ہوجاتے، یہاں بھی دیر تک کھڑے کھڑے دونوں ہاتھ اٹھا کر دعائیں کرتے رہتے، اس کے بعد والے نشیب سے جمرہ عقبہ کی رمی کرتے اس کے بعد آپ کھڑے نہ ہوتے بلکہ واپس چلے آتے اور فرماتے کہ میں نے نبی کریم کو اسی طرح کرتے دیکھا تھا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Salim:

Ibn `Umar used to do Rami of the Jamrat-ud-Dunya (the Jamra near to the Khaif mosque) with seven small stones and used to recite Takbir on throwing every pebble. He then would go ahead till he reached the level ground where he would stand facing the Qibla for a long time to invoke (Allah) while raising his hands (while invoking). Then he would do Rami of the Jamrat-ul-Wusta (middle Jamra) and then he would go to the left towards the middle ground, where he would stand facing the Qibla. He would remain standing there for a long period to invoke (Allah) while raising his hands, and would stand there for a long period. Then he would do Rami of the Jamrat-ul-Aqaba from the middle of the valley, but he would not stay by it, and then he would leave and say, "I saw the Prophet (ﷺ) doing like this.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں