Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1771

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1771

باب: (آرام کر لینے کے بعد) وادی محصب سے آخری رات میں چل دینا۔

حدیث نمبر: 1771
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبِي ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْأَسْوَدِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ حَاضَتْ صَفِيَّةُ لَيْلَةَ النَّفْرِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ مَا أُرَانِي إِلَّا حَابِسَتَكُمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ عَقْرَى حَلْقَى، ‏‏‏‏‏‏أَطَافَتْ يَوْمَ النَّحْرِ ؟ قِيلَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَانْفِرِي، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ:‏‏‏‏ وَزَادَنِي مُحَمَّدٌ.
حدیث نمبر: 1772
حَدَّثَنَا مُحَاضِرٌ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْأَسْوَدِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا نَذْكُرُ إِلَّا الْحَجَّ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَنَا أَنْ نَحِلَّ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ النَّفْرِ حَاضَتْ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيٍّ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ حَلْقَى عَقْرَى، ‏‏‏‏‏‏مَا أُرَاهَا إِلَّا حَابِسَتَكُمْ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ كُنْتِ طُفْتِ يَوْمَ النَّحْرِ ؟،‏‏‏‏ قَالَتْ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَانْفِرِي، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنِّي لَمْ أَكُنْ حَلَلْتُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَاعْتَمِرِي مِنَ التَّنْعِيمِ، ‏‏‏‏‏‏فَخَرَجَ مَعَهَا أَخُوهَا فَلَقِينَاهُ مُدَّلِجًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَوْعِدُكِ مَكَانَ كَذَا وَكَذَا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1771
حدثنا عمر بن حفص ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أبي ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا الأعمش ، ‏‏‏‏‏‏حدثني إبراهيم ، ‏‏‏‏‏‏عن الأسود ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشة رضي الله عنها، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ حاضت صفية ليلة النفر، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ ما أراني إلا حابستكم، ‏‏‏‏‏‏قال النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ عقرى حلقى، ‏‏‏‏‏‏أطافت يوم النحر ؟ قيل:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فانفري، ‏‏‏‏‏‏قال أبو عبد الله:‏‏‏‏ وزادني محمد.
حدیث نمبر: 1772
حدثنا محاضر ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا الأعمش ، ‏‏‏‏‏‏عن إبراهيم ، ‏‏‏‏‏‏عن الأسود ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشة رضي الله عنها، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم لا نذكر إلا الحج، ‏‏‏‏‏‏فلما قدمنا أمرنا أن نحل، ‏‏‏‏‏‏فلما كانت ليلة النفر حاضت صفية بنت حيي، ‏‏‏‏‏‏فقال النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ حلقى عقرى، ‏‏‏‏‏‏ما أراها إلا حابستكم، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ كنت طفت يوم النحر ؟،‏‏‏‏ قالت:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فانفري، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏إني لم أكن حللت، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فاعتمري من التنعيم، ‏‏‏‏‏‏فخرج معها أخوها فلقيناه مدلجا، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ موعدك مكان كذا وكذا.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1771
حدثنا عمر بن حفص ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابی ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا الاعمش ، ‏‏‏‏‏‏حدثنی ابراہیم ، ‏‏‏‏‏‏عن الاسود ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشۃ رضی اللہ عنہا، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ حاضت صفیۃ لیلۃ النفر، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ ما ارانی الا حابستکم، ‏‏‏‏‏‏قال النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ عقرى حلقى، ‏‏‏‏‏‏اطافت یوم النحر ؟ قیل:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فانفری، ‏‏‏‏‏‏قال ابو عبد اللہ:‏‏‏‏ وزادنی محمد.
حدیث نمبر: 1772
حدثنا محاضر ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا الاعمش ، ‏‏‏‏‏‏عن ابراہیم ، ‏‏‏‏‏‏عن الاسود ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشۃ رضی اللہ عنہا، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ خرجنا مع رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم لا نذکر الا الحج، ‏‏‏‏‏‏فلما قدمنا امرنا ان نحل، ‏‏‏‏‏‏فلما کانت لیلۃ النفر حاضت صفیۃ بنت حیی، ‏‏‏‏‏‏فقال النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ حلقى عقرى، ‏‏‏‏‏‏ما اراہا الا حابستکم، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ کنت طفت یوم النحر ؟،‏‏‏‏ قالت:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فانفری، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏انی لم اکن حللت، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فاعتمری من التنعیم، ‏‏‏‏‏‏فخرج معہا اخوہا فلقیناہ مدلجا، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ موعدک مکان کذا وکذا.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عمرو بن حفص نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے ہمارے والد نے بیان کیا، ان سے اعمش نے بیان کیا، ان سے ابراہیم نخعی نے بیان کیا، ان سے اسود نے اور ان سے عائشہ (رض) نے بیان کیا کہ مکہ سے روانگی کی رات صفیہ (رض) حائضہ تھیں، انہوں نے کہا کہ ایسا معلوم ہوتا ہے میں ان لوگوں کے روکنے کا باعث بن جاؤں گی، پھر نبی کریم نے فرمایا عقرى حلقى کیا تو نے قربانی کے دن طواف الزیارۃ کیا تھا ؟ اس نے کہا کہ جی ہاں کرلیا تھا، آپ نے فرمایا کہ پھر چلو۔
ابوعبداللہ (امام بخاری (رح)) نے کہا، محمد بن سلام نے (اپنی روایت میں) یہ زیادتی کی ہے کہ ہم سے محاضر نے بیان کیا، ان سے اعمش نے بیان کیا، ان سے ابراہیم نخعی نے، ان سے اسود نے اور ان سے عائشہ (رض) نے بیان کیا کہ ہم رسول اللہ کے ساتھ (حجتہ الوداع) میں مدینہ سے نکلے تو ہماری زبانوں پر صرف حج کا ذکر تھا۔ جب ہم مکہ پہنچ گئے تو آپ ﷺ نے ہمیں احرام کھول دینے کا حکم دیا (افعال عمرہ کے بعد جن کے ساتھ قربانی نہیں تھی) روانگی کی رات صفیہ بنت حی (رض) حائضہ ہوگئیں، نبی کریم نے اس پر فرمایا عقرى حلقى ایسا معلوم ہوتا کہ تم ہمیں روکنے کا باعث بنو گی، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا کیا قربانی کے دن تم نے طواف الزیارۃ کرلیا تھا ؟ انہوں نے کہا کہ ہاں، اس پر آپ نے فرمایا کہ پھر چلی چلو ! (عائشہ (رض) نے اپنے متعلق کہا کہ) میں نے کہا کہ یا رسول اللہ ! میں نے احرام نہیں کھولا ہے آپ نے فرمایا کہ تم تنعیم سے عمرہ کا احرام باندھ لو (اور عمرہ کرلو) چناچہ عائشہ (رض) کے ساتھ ان کے بھائی گئے (عائشہ (رض) نے) فرمایا کہ ہم رات کے آخر میں واپس لوٹ رہے تھے کہ آپ سے ملاقات ہوئی، آپ نے فرمایا تھا کہ ہم تمہار انتظار فلاں جگہ کریں گے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Aisha (RA):
Safiya got her menses on the night of Nafr (departure from Hajj), and she said, "I see that I will detain you.” The Prophet ﷺ said, "Aqra Halqa! Did she perform the Tawaf on the Day of Nahr (slaughtering)?” Somebody replied in the affirmative. He said, "Then depart.” (Different narrators mentioned that) Aisha (RA) said, "We set out with Allahs Apostle ﷺ (from Medina) with the intention of performing Hajj only. When we reached Makkah, he ordered us to finish the Ihram. When it was the night of Nafr (departure), Safiya bint Huyay got her menses. The Prophet ﷺ said, "Halqa Aqra! I think that she will detain you,” and added, "Did you perform the Tawaf (Al-Ifada) on the Day of Nahr (slaughtering)?” She replied, "Yes.” He said, "Then depart.” I said, "O Allahs Apostle ﷺ ! I have not (done the Umra).” He replied, "Perform Umra from Tanim.” My brother went with me and we came across the Prophet ﷺ in the last part of the night. He said, "Wait at such and such a place.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں