Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1782

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1782

باب: رمضان میں عمرہ کرنے کا بیان۔

حدیث نمبر: 1782
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يُخْبِرُنَا، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِامْرَأَةٍ مِنْ الْأَنْصَارِ سَمَّاهَا ابْنُ عَبَّاسٍ فَنَسِيتُ اسْمَهَا:‏‏‏‏ مَا مَنَعَكِ أَنْ تَحُجِّينَ مَعَنَا ؟،‏‏‏‏ قَالَتْ:‏‏‏‏ كَانَ لَنَا نَاضِحٌ فَرَكِبَهُ أَبُو فُلَانٍ وَابْنُهُ لِزَوْجِهَا وَابْنِهَا، ‏‏‏‏‏‏وَتَرَكَ نَاضِحًا نَنْضَحُ عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَإِذَا كَانَ رَمَضَانُ اعْتَمِرِي فِيهِ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّ عُمْرَةً فِي رَمَضَانَ حَجَّةٌ أَوْ نَحْوًا مِمَّا قَالَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1782
حدثنا مسدد ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا يحيى ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن جريج ، ‏‏‏‏‏‏عن عطاء ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ سمعت ابن عباس رضي الله عنهما يخبرنا، ‏‏‏‏‏‏يقول:‏‏‏‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لامرأة من الأنصار سماها ابن عباس فنسيت اسمها:‏‏‏‏ ما منعك أن تحجين معنا ؟،‏‏‏‏ قالت:‏‏‏‏ كان لنا ناضح فركبه أبو فلان وابنه لزوجها وابنها، ‏‏‏‏‏‏وترك ناضحا ننضح عليه، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فإذا كان رمضان اعتمري فيه، ‏‏‏‏‏‏فإن عمرة في رمضان حجة أو نحوا مما قال.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1782
حدثنا مسدد ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا یحیى ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن جریج ، ‏‏‏‏‏‏عن عطاء ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ سمعت ابن عباس رضی اللہ عنہما یخبرنا، ‏‏‏‏‏‏یقول:‏‏‏‏ قال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم لامراۃ من الانصار سماہا ابن عباس فنسیت اسمہا:‏‏‏‏ ما منعک ان تحجین معنا ؟،‏‏‏‏ قالت:‏‏‏‏ کان لنا ناضح فرکبہ ابو فلان وابنہ لزوجہا وابنہا، ‏‏‏‏‏‏وترک ناضحا ننضح علیہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فاذا کان رمضان اعتمری فیہ، ‏‏‏‏‏‏فان عمرۃ فی رمضان حجۃ او نحوا مما قال.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے مسدد نے بیان کیا، کہا ہم سے یحییٰ بن قطان نے بیان کیا، ان سے ابن جریج نے، ان سے عطاء بن ابی رباح نے بیان کیا کہ میں نے عبداللہ بن عباس (رض) سے سنا، انہوں نے ہمیں خبر دی کہ رسول اللہ نے ایک انصاری خاتون (ام سنان رضی اللہ عنہا) سے (ابن عباس (رض) نے ان کا نام بتایا تھا لیکن مجھے یاد نہ رہا) پوچھا کہ تو ہمارے ساتھ حج کیوں نہیں کرتی ؟ وہ کہنے لگی کہ ہمارے پاس ایک اونٹ تھا، جس پر ابوفلاں (یعنی اس کا خاوند) اور اس کا بیٹا سوار ہو کر حج کے لیے چل دیئے اور ایک اونٹ انہوں نے چھوڑا ہے، جس سے پانی لایا جاتا ہے۔ آپ نے فرمایا کے اچھا جب رمضان آئے تو عمرہ کرلینا کیونکہ رمضان کا عمرہ ایک حج کے برابر ہوتا ہے یا اسی جیسی کوئی بات آپ نے فرمائی۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Ata (RA):
I heard Ibn Abbas (RA) saying, "Allahs Apostle ﷺ asked an Ansari woman (Ibn Abbas (RA) named her but Ata forgot her name), What prevented you from performing Hajj with us? She replied, We have a camel and the father of so-and-so and his son (i.e. her husband and her son) rode it and left one camel for us to use for irrigation. He said (to her), Perform Umra when Ramadan comes, for Umra in Ramadan is equal to Hajj (in reward), or said something similar.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں