صحیح بخاری – حدیث نمبر 1788
باب: (حج کے بعد) عمرہ کرنے والا عمرہ کا طواف کر کے مکہ سے چل دے تو طواف وداع کی ضرورت ہے یا نہیں ہے۔
حدیث نمبر: 1788
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ وَحُرُمِ الْحَجِّ، فَنَزَلْنَا سَرِفَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَصْحَابِهِ: مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْيٌ فَأَحَبَّ أَنْ يَجْعَلَهَا عُمْرَةً فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ فَلَا، وَكَانَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرِجَالٍ مِنْ أَصْحَابِهِ ذَوِي قُوَّةٍ الْهَدْيُ، فَلَمْ تَكُنْ لَهُمْ عُمْرَةً فَدَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أَبْكِي، فَقَالَ: مَا يُبْكِيكِ ؟، قُلْتُ: سَمِعْتُكَ تَقُولُ لِأَصْحَابِكَ مَا قُلْتَ فَمُنِعْتُ الْعُمْرَةَ، قَالَ: وَمَا شَأْنُكِ ؟ قُلْتُ: لَا أُصَلِّي، قَالَ: فَلَا يَضِرْكِ، أَنْتِ مِنْ بَنَاتِ آدَمَ كُتِبَ عَلَيْكِ مَا كُتِبَ عَلَيْهِنَّ، فَكُونِي فِي حَجَّتِكِ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَرْزُقَكِهَا، قَالَتْ: فَكُنْتُ حَتَّى نَفَرْنَا مِنْ مِنًى، فَنَزَلْنَا الْمُحَصَّبَ، فَدَعَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ، فَقَالَ: اخْرُجْ بِأُخْتِكَ الْحَرَمَ فَلْتُهِلَّ بِعُمْرَةٍ، ثُمَّ افْرُغَا مِنْ طَوَافِكُمَا أَنْتَظِرْكُمَا هَا هُنَا، فَأَتَيْنَا فِي جَوْفِ اللَّيْلِ، فَقَالَ: فَرَغْتُمَا، قُلْتُ: نَعَمْ، فَنَادَى بِالرَّحِيلِ فِي أَصْحَابِهِ فَارْتَحَلَ النَّاسُ، وَمَنْ طَافَ بالبيت قَبْلَ صَلَاةِ الصُّبْحِ، ثُمَّ خَرَجَ مُوَجِّهًا إِلَى الْمَدِينَةِ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 1788
حدثنا أبو نعيم ، حدثنا أفلح بن حميد ، عن القاسم ، عن عائشة رضي الله عنها، قالت: خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم مهلين بالحج في أشهر الحج وحرم الحج، فنزلنا سرف، فقال النبي صلى الله عليه وسلم لأصحابه: من لم يكن معه هدي فأحب أن يجعلها عمرة فليفعل، ومن كان معه هدي فلا، وكان مع النبي صلى الله عليه وسلم ورجال من أصحابه ذوي قوة الهدي، فلم تكن لهم عمرة فدخل علي النبي صلى الله عليه وسلم وأنا أبكي، فقال: ما يبكيك ؟، قلت: سمعتك تقول لأصحابك ما قلت فمنعت العمرة، قال: وما شأنك ؟ قلت: لا أصلي، قال: فلا يضرك، أنت من بنات آدم كتب عليك ما كتب عليهن، فكوني في حجتك عسى الله أن يرزقكها، قالت: فكنت حتى نفرنا من منى، فنزلنا المحصب، فدعا عبد الرحمن، فقال: اخرج بأختك الحرم فلتهل بعمرة، ثم افرغا من طوافكما أنتظركما ها هنا، فأتينا في جوف الليل، فقال: فرغتما، قلت: نعم، فنادى بالرحيل في أصحابه فارتحل الناس، ومن طاف بالبيت قبل صلاة الصبح، ثم خرج موجها إلى المدينة.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 1788
حدثنا ابو نعیم ، حدثنا افلح بن حمید ، عن القاسم ، عن عائشۃ رضی اللہ عنہا، قالت: خرجنا مع رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم مہلین بالحج فی اشہر الحج وحرم الحج، فنزلنا سرف، فقال النبی صلى اللہ علیہ وسلم لاصحابہ: من لم یکن معہ ہدی فاحب ان یجعلہا عمرۃ فلیفعل، ومن کان معہ ہدی فلا، وکان مع النبی صلى اللہ علیہ وسلم ورجال من اصحابہ ذوی قوۃ الہدی، فلم تکن لہم عمرۃ فدخل علی النبی صلى اللہ علیہ وسلم وانا ابکی، فقال: ما یبکیک ؟، قلت: سمعتک تقول لاصحابک ما قلت فمنعت العمرۃ، قال: وما شانک ؟ قلت: لا اصلی، قال: فلا یضرک، انت من بنات آدم کتب علیک ما کتب علیہن، فکونی فی حجتک عسى اللہ ان یرزقکہا، قالت: فکنت حتى نفرنا من منى، فنزلنا المحصب، فدعا عبد الرحمن، فقال: اخرج باختک الحرم فلتہل بعمرۃ، ثم افرغا من طوافکما انتظرکما ہا ہنا، فاتینا فی جوف اللیل، فقال: فرغتما، قلت: نعم، فنادى بالرحیل فی اصحابہ فارتحل الناس، ومن طاف بالبیت قبل صلاۃ الصبح، ثم خرج موجہا الى المدینۃ.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Aisha (RA):
We set out assuming the Ihram for Hajj in the months of Hajj towards the sacred precincts of Hajj. We dismounted at Sarif and the Prophet ﷺ said to his companions, "Whoever has not got the Hadi with him and likes to make it as Umra, he should do it, but he who has got the Hadi with him should not do it.” The Prophet ﷺ and some of his wealthy companions had the Hadi with them, so they did not finish Ihram after performing the Umra. The Prophet ﷺ came to me while I was weeping. He asked me the reason for it. I replied, "I have heard of what you have said to your companions and I cannot do the Umra.” He asked me, "What is the matter with you?” I replied, "I am not praying.” He said, "There is no harm in it as you are one of the daughters of Adam and the same is written for you as for others. So, you should perform Hajj and I hope that Allah will enable you to perform the Umra as well.” So, I carried on till we departed from Mina and halted at Al-Mahassab. The Prophet ﷺ called Abdur-Rahman and said, "Go out of the sanctuary with your sister and let her assume Ihram for Umra, and after both of you have finished the Tawaf I will be waiting for you at this place.” We came back at mid-night and the Prophet ﷺ asked us, "Have you finished?” I replied in the affirmative. He announced the departure and the people set out for the journey and some of them had performed the Tawaf of the Ka’bah before the morning prayer, and after that the Prophet ﷺ set out for Medina.