صحیح بخاری – حدیث نمبر 1943
باب: سفر میں روزہ رکھنا اور افطار کرنا۔
حدیث نمبر: 1943
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ حَمْزَةَ بْنَ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيَّ، قَالَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَأَصُومُ فِي السَّفَرِ، وَكَانَ كَثِيرَ الصِّيَامِ ؟ فَقَالَ: إِنْ شِئْتَ فَصُمْ، وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 1943
حدثنا عبد الله بن يوسف ، أخبرنا مالك ، عن هشام بن عروة ، عن أبيه ، عن عائشة رضي الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم، أن حمزة بن عمرو الأسلمي، قال للنبي صلى الله عليه وسلم: أأصوم في السفر، وكان كثير الصيام ؟ فقال: إن شئت فصم، وإن شئت فأفطر.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 1943
حدثنا عبد اللہ بن یوسف ، اخبرنا مالک ، عن ہشام بن عروۃ ، عن ابیہ ، عن عائشۃ رضی اللہ عنہا زوج النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ان حمزۃ بن عمرو الاسلمی، قال للنبی صلى اللہ علیہ وسلم: ااصوم فی السفر، وکان کثیر الصیام ؟ فقال: ان شئت فصم، وان شئت فافطر.
حدیث کا اردو ترجمہ
( دوسری سند امام بخاری (رح) نے کہا کہ) اور ہم سے عبداللہ بن یوسف نے بیان کیا، انہیں امام مالک نے خبر دی، انہیں ہشام بن عروہ نے، انہیں ان کے والد نے اور انہیں نبی کریم ﷺ کی زوجہ مطہرہ عائشہ (رض) نے کہ حمزہ بن عمرو اسلمی (رض) نے نبی کریم ﷺ سے عرض کی میں سفر میں روزہ رکھوں ؟ وہ روزے بکثرت رکھا کرتے تھے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اگر جی چاہے تو روزہ رکھ اور جی چاہے افطار کر۔
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated `Aisha: (the wife of the Prophet) Hamza bin `Amr Al-Aslami asked the Prophet, "Should I fast while traveling?” The Prophet ﷺ replied, "You may fast if you wish, and you may not fast if you wish”.