صحیح بخاری – حدیث نمبر 1961
باب: پے در پے ملا کر روزہ رکھنا اور جنہوں نے یہ کہا کہ رات میں روزہ نہیں ہو سکتا۔
حدیث نمبر: 1961
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ شُعْبَةَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي قَتَادَةُ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: لَا تُوَاصِلُوا، قَالُوا: إِنَّكَ تُوَاصِلُ، قَالَ: لَسْتُ كَأَحَدٍ مِنْكُمْ إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى، أَوْ إِنِّي أَبِيتُ أُطْعَمُ وَأُسْقَى.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 1961
حدثنا مسدد ، قال: حدثني يحيى ، عن شعبة ، قال: حدثني قتادة ، عن أنس رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال: لا تواصلوا، قالوا: إنك تواصل، قال: لست كأحد منكم إني أطعم وأسقى، أو إني أبيت أطعم وأسقى.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 1961
حدثنا مسدد ، قال: حدثنی یحیى ، عن شعبۃ ، قال: حدثنی قتادۃ ، عن انس رضی اللہ عنہ، عن النبی صلى اللہ علیہ وسلم، قال: لا تواصلوا، قالوا: انک تواصل، قال: لست کاحد منکم انی اطعم واسقى، او انی ابیت اطعم واسقى.
حدیث کا اردو ترجمہ
ہم سے مسدد نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے یحییٰ قطان نے بیان کیا، ان سے شعبہ نے، کہا کہ مجھ سے قتادہ نے بیان کیا اور ان سے انس (رض) نے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا (بلا سحر و افطار) پے در پے روزے نہ رکھا کرو۔ صحابہ رضی اللہ عنہم نے عرض کی کہ آپ ﷺ تو وصال کرتے ہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا کہ میں تمہاری طرح نہیں ہوں۔ مجھے (اللہ تعالیٰ کی طرف سے) کھلایا اور پلایا جاتا ہے یا (آپ ﷺ نے یہ فرمایا کہ) میں اس طرح رات گزارتا ہوں کہ مجھے کھلایا اور پلایا جاتا رہتا ہے۔
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Anas (RA):
The Prophet ﷺ said, "Do not practice Al-Wisal (fasting continuously without breaking ones fast in the evening or eating before the following dawn).” The people said to the Prophet, "But you practice Al-Wisal?” The Prophet ﷺ replied, "I am not like any of you, for I am given food and drink (by Allah) during the night.”