Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1977

صحیح بخاری – حدیث نمبر 1977

باب: روزہ میں بیوی اور بال بچوں کا حق۔

حدیث نمبر: 1977
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، ‏‏‏‏‏‏سَمِعْتُ عَطَاءً ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ أَبَا الْعَبَّاسِ الشَّاعِرَ أَخْبَرَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏بَلَغَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَنِّي أَسْرُدُ الصَّوْمَ وَأُصَلِّي اللَّيْلَ، ‏‏‏‏‏‏فَإِمَّا أَرْسَلَ إِلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏وَإِمَّا لَقِيتُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ تَصُومُ وَلَا تُفْطِرُ وَتُصَلِّي وَلَا تَنَامُ، ‏‏‏‏‏‏فَصُمْ وَأَفْطِرْ، ‏‏‏‏‏‏وَقُمْ وَنَمْ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّ لِعَيْنِكَ عَلَيْكَ حَظًّا، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّ لِنَفْسِكَ، ‏‏‏‏‏‏وَأَهْلِكَ عَلَيْكَ حَظًّا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِنِّي لَأَقْوَى لِذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَصُمْ صِيَامَ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلَام، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَكَيْفَ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا، ‏‏‏‏‏‏وَلَا يَفِرُّ إِذَا لَاقَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَنْ لِي بِهَذِهِ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عَطَاءٌ:‏‏‏‏ لَا أَدْرِي كَيْفَ ذَكَرَ صِيَامَ الْأَبَدِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَا صَامَ مَنْ صَامَ الْأَبَدَ مَرَّتَيْنِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 1977
حدثنا عمرو بن علي ، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا أبو عاصم ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن جريج ، ‏‏‏‏‏‏سمعت عطاء ، ‏‏‏‏‏‏أن أبا العباس الشاعر أخبره، ‏‏‏‏‏‏أنه سمععبد الله بن عمرو رضي الله عنه، ‏‏‏‏‏‏بلغ النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ أني أسرد الصوم وأصلي الليل، ‏‏‏‏‏‏فإما أرسل إلي، ‏‏‏‏‏‏وإما لقيته، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ألم أخبر أنك تصوم ولا تفطر وتصلي ولا تنام، ‏‏‏‏‏‏فصم وأفطر، ‏‏‏‏‏‏وقم ونم، ‏‏‏‏‏‏فإن لعينك عليك حظا، ‏‏‏‏‏‏وإن لنفسك، ‏‏‏‏‏‏وأهلك عليك حظا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ إني لأقوى لذلك، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فصم صيام داود عليه السلام، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وكيف ؟ قال:‏‏‏‏ كان يصوم يوما ويفطر يوما، ‏‏‏‏‏‏ولا يفر إذا لاقى، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ من لي بهذه يا نبي الله، ‏‏‏‏‏‏قال عطاء:‏‏‏‏ لا أدري كيف ذكر صيام الأبد، ‏‏‏‏‏‏قال النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ لا صام من صام الأبد مرتين.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 1977
حدثنا عمرو بن علی ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا ابو عاصم ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن جریج ، ‏‏‏‏‏‏سمعت عطاء ، ‏‏‏‏‏‏ان ابا العباس الشاعر اخبرہ، ‏‏‏‏‏‏انہ سمععبد اللہ بن عمرو رضی اللہ عنہ، ‏‏‏‏‏‏بلغ النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ انی اسرد الصوم واصلی اللیل، ‏‏‏‏‏‏فاما ارسل الی، ‏‏‏‏‏‏واما لقیتہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ الم اخبر انک تصوم ولا تفطر وتصلی ولا تنام، ‏‏‏‏‏‏فصم وافطر، ‏‏‏‏‏‏وقم ونم، ‏‏‏‏‏‏فان لعینک علیک حظا، ‏‏‏‏‏‏وان لنفسک، ‏‏‏‏‏‏واہلک علیک حظا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ انی لاقوى لذلک، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فصم صیام داود علیہ السلام، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وکیف ؟ قال:‏‏‏‏ کان یصوم یوما ویفطر یوما، ‏‏‏‏‏‏ولا یفر اذا لاقى، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ من لی بہذہ یا نبی اللہ، ‏‏‏‏‏‏قال عطاء:‏‏‏‏ لا ادری کیف ذکر صیام الابد، ‏‏‏‏‏‏قال النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ لا صام من صام الابد مرتین.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عمرو بن علی نے بیان کیا، کہا کہ ہم کو ابوعاصم نے خبر دی، انہیں ابن جریج نے، انہوں نے عطاء سے سنا، انہیں ابوعباس شاعر نے خبر دی، انہوں نے عبداللہ بن عمر (رض) سے سنا کہ نبی کریم کو معلوم ہوا کہ میں مسلسل روزے رکھتا ہوں اور ساری رات عبادت کرتا ہوں۔ اب یا نبی کریم نے کسی کو میرے پاس بھیجا یا خود میں نے آپ سے ملاقات کی۔ آپ نے دریافت فرمایا کہ کیا یہ خبر صحیح ہے کہ تو متواتر روزے رکھتا ہے اور ایک بھی نہیں چھوڑتا اور (رات بھر) نماز پڑھتا رہتا ہے ؟ روزہ بھی رکھ اور بےروزہ بھی رہ، عبادت بھی کر اور سوؤ بھی کیونکہ تیری آنکھ کا بھی تجھ پر حق ہے، تیری جان کا بھی تجھ پر حق ہے اور تیری بیوی کا بھی تجھ پر حق ہے۔ عبداللہ (رض) نے کہا کہ مجھ میں اس سے زیادہ کی طاقت ہے۔ آپ نے فرمایا کہ پھر داؤد (علیہ السلام) کی طرح روزہ رکھا کر۔ انہوں نے کہا اور وہ کس طرح ؟ فرمایا کہ داؤد (علیہ السلام) ایک دن روزہ رکھتے تھے اور ایک دن کا روزہ چھوڑ دیا کرتے تھے۔ اور جب دشمن سے مقابلہ ہوتا تو پیٹھ نہیں پھیرتے تھے۔ اس پر عبداللہ (رض) نے عرض کی، اے اللہ کے نبی ! میرے لیے یہ کیسے ممکن ہے کہ میں پیٹھ پھیر جاؤں۔ عطاء نے کہا کہ مجھے یاد نہیں (اس حدیث میں) صوم دہر کا کس طرح ذکر ہوا ! (البتہ انہیں اتنا دیا تھا کہ ) نبی کریم نے فرمایا، جو صوم دہر رکھتا ہے اس کا روزہ ہی نہیں، دو مرتبہ (آپ نے یہی فرمایا) ۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abdullah bin Amr (RA):
The news of my daily fasting and praying every night throughout the night reached the Prophet. So he sent for me or I met him, and he said, "I have been informed that you fast everyday and pray every night (all the night). Fast (for some days) and give up fasting (for some days); pray and sleep, for your eyes have a right on you, and your body and your family (i.e. wife) have a right on you.” I replied, "I have more power than that (fasting).” The Prophet ﷺ said, "Then fast like the fasts of (the Prophet) David”. I said, "How?” He replied, "He used to fast on alternate days, and he used not to flee on meeting the enemy.” I said, "From where can I get that chance?” (Ata said, "I do not know how the expression of fasting daily throughout the life occurred.”) So, the Prophet ﷺ said, twice, "Whoever fasts daily throughout his life is just as the one who does not fast at all.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں