Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2007

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2007

باب: اس بارے میں کہ عاشوراء کے دن کا روزہ کیسا ہے؟

حدیث نمبر: 2007
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا مِنْ أَسْلَمَ أَنْ أَذِّنْ فِي النَّاسِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ مَنْ كَانَ أَكَلَ فَلْيَصُمْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ عَاشُورَاءَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 2007
حدثنا المكي بن إبراهيم ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا يزيد بن أبي عبيد ، ‏‏‏‏‏‏عن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أمر النبي صلى الله عليه وسلم رجلا من أسلم أن أذن في الناس، ‏‏‏‏‏‏أن من كان أكل فليصم بقية يومه، ‏‏‏‏‏‏ومن لم يكن أكل فليصم، ‏‏‏‏‏‏فإن اليوم يوم عاشوراء.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 2007
حدثنا المکی بن ابراہیم ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا یزید بن ابی عبید ، ‏‏‏‏‏‏عن سلمۃ بن الاکوع رضی اللہ عنہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ امر النبی صلى اللہ علیہ وسلم رجلا من اسلم ان اذن فی الناس، ‏‏‏‏‏‏ان من کان اکل فلیصم بقیۃ یومہ، ‏‏‏‏‏‏ومن لم یکن اکل فلیصم، ‏‏‏‏‏‏فان الیوم یوم عاشوراء.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے مکی بن ابراہیم نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے یزید بن ابی عبید نے بیان کیا، ان سے سلمہ بن اکوع (رض) نے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے بنو اسلم کے ایک شخص کو لوگوں میں اس بات کے اعلان کا حکم دیا تھا کہ جو کھاچکا ہو وہ دن کے باقی حصے میں بھی کھانے پینے سے رکا رہے اور جس نے نہ کھایا ہو اسے روزہ رکھ لینا چاہیے کیونکہ یہ عاشوراء کا دن ہے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Salama bin Al-Akwa (RA):
The Prophet ﷺ ordered a man from the tribe of Bani Aslam to announce amongst the people that whoever had eaten should fast the rest of the day, and whoever had not eaten should continue his fast, as that day was the day of Ashura .

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں