صحیح بخاری – حدیث نمبر 2216
باب: مشرکوں اور حربی کافروں کے ساتھ خرید و فروخت کرنا۔
حدیث نمبر: 2216
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ مُشْرِكٌ مُشْعَانٌّ طَوِيلٌ بِغَنَمٍ يَسُوقُهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: بَيْعًا أَمْ عَطِيَّةً، أَوْ قَالَ أَمْ هِبَةً، قَالَ: لَا، بَلْ بَيْعٌ فَاشْتَرَى مِنْهُ شَاةً.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 2216
حدثنا أبو النعمان ، حدثنا معتمر بن سليمان ، عن أبيه ، عن أبي عثمان ، عن عبد الرحمن بن أبي بكر رضي الله عنه، قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم، ثم جاء رجل مشرك مشعان طويل بغنم يسوقها، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: بيعا أم عطية، أو قال أم هبة، قال: لا، بل بيع فاشترى منه شاة.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 2216
حدثنا ابو النعمان ، حدثنا معتمر بن سلیمان ، عن ابیہ ، عن ابی عثمان ، عن عبد الرحمن بن ابی بکر رضی اللہ عنہ، قال: کنا مع النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ثم جاء رجل مشرک مشعان طویل بغنم یسوقہا، فقال النبی صلى اللہ علیہ وسلم: بیعا ام عطیۃ، او قال ام ہبۃ، قال: لا، بل بیع فاشترى منہ شاۃ.
حدیث کا اردو ترجمہ
ہم سے ابوالنعمان نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے معتمر بن سلیمان نے بیان کیا، ان سے ان کے والد نے ان سے عبدالرحمٰن بن ابی بکر (رض) نے بیان کیا کہ ہم رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں موجود تھے کہ ایک مسٹنڈا لمبے قد والا مشرک بکریاں ہانکتا ہوا آیا۔ آپ ﷺ نے اس سے فرمایا کہ یہ بیچنے کے لیے ہیں یا عطیہ ہیں ؟ یا آپ ﷺ نے یہ فرمایا کہ (یہ بیچنے کے لیے ہیں) یا ہبہ کرنے کے لیے ؟ اس نے کہا کہ نہیں بلکہ بیچنے کے لیے ہیں۔ چناچہ آپ ﷺ نے اس سے ایک بکری خرید لی۔
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Abdur-Rahman bin Abu Bakr (RA):
We were with the Prophet ﷺ when a tall pagan with long matted unkempt hair came driving his sheep. The Prophet ﷺ asked him, "Are those sheep for sale or for gifts?” The pagan replied, "They are for sale.” The Prophet ﷺ bought one sheep from him.
________