Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2258

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2258

باب: شفعہ کا حق رکھنے والے کے سامنے بیچنے سے پہلے شفعہ پیش کرنا۔

حدیث نمبر: 2258
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَقَفْتُ عَلَى سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَ الْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى إِحْدَى مَنْكِبَيَّ، ‏‏‏‏‏‏إِذْ جَاءَ أَبُو رَافِعٍ مَوْلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا سَعْدُ ابْتَعْ مِنِّي بَيْتَيَّ فِي دَارِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ سَعْدٌ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ مَا أَبْتَاعُهُمَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ الْمِسْوَرُ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ لَتَبْتَاعَنَّهُمَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ سَعْدٌ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ لَا أَزِيدُكَ عَلَى أَرْبَعَةِ آلَافٍ مُنَجَّمَةً أَوْ مُقَطَّعَةً، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو رَافِعٍ :‏‏‏‏ لَقَدْ أُعْطِيتُ بِهَا خَمْسَ مِائَةِ دِينَارٍ، ‏‏‏‏‏‏وَلَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ مَا أَعْطَيْتُكَهَا بِأَرْبَعَةِ آلَافٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأَنَا أُعْطَى بِهَا خَمْسَ مِائَةِ دِينَارٍ، ‏‏‏‏‏‏فَأَعْطَاهَا إِيَّاهُ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 2258
حدثنا المكي بن إبراهيم ، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا ابن جريج ، ‏‏‏‏‏‏أخبرني إبراهيم بن ميسرة ، ‏‏‏‏‏‏عن عمرو بن الشريد ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وقفت على سعد بن أبي وقاص، ‏‏‏‏‏‏فجاء المسور بن مخرمة فوضع يده على إحدى منكبي، ‏‏‏‏‏‏إذ جاء أبو رافع مولى النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا سعد ابتع مني بيتي في دارك، ‏‏‏‏‏‏فقال سعد:‏‏‏‏ والله ما أبتاعهما، ‏‏‏‏‏‏فقال المسور:‏‏‏‏ والله لتبتاعنهما، ‏‏‏‏‏‏فقال سعد:‏‏‏‏ والله لا أزيدك على أربعة آلاف منجمة أو مقطعة، ‏‏‏‏‏‏قال أبو رافع :‏‏‏‏ لقد أعطيت بها خمس مائة دينار، ‏‏‏‏‏‏ولولا أني سمعت النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏يقول:‏‏‏‏ الجار أحق بسقبه ما أعطيتكها بأربعة آلاف، ‏‏‏‏‏‏وأنا أعطى بها خمس مائة دينار، ‏‏‏‏‏‏فأعطاها إياه.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 2258
حدثنا المکی بن ابراہیم ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا ابن جریج ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنی ابراہیم بن میسرۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن عمرو بن الشرید ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وقفت على سعد بن ابی وقاص، ‏‏‏‏‏‏فجاء المسور بن مخرمۃ فوضع یدہ على احدى منکبی، ‏‏‏‏‏‏اذ جاء ابو رافع مولى النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا سعد ابتع منی بیتی فی دارک، ‏‏‏‏‏‏فقال سعد:‏‏‏‏ واللہ ما ابتاعہما، ‏‏‏‏‏‏فقال المسور:‏‏‏‏ واللہ لتبتاعنہما، ‏‏‏‏‏‏فقال سعد:‏‏‏‏ واللہ لا ازیدک على اربعۃ آلاف منجمۃ او مقطعۃ، ‏‏‏‏‏‏قال ابو رافع :‏‏‏‏ لقد اعطیت بہا خمس مائۃ دینار، ‏‏‏‏‏‏ولولا انی سمعت النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏یقول:‏‏‏‏ الجار احق بسقبہ ما اعطیتکہا باربعۃ آلاف، ‏‏‏‏‏‏وانا اعطى بہا خمس مائۃ دینار، ‏‏‏‏‏‏فاعطاہا ایاہ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے مکی بن ابراہیم نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم کو ابن جریج نے خبر دی، انہوں نے کہا مجھ کو ابراہیم بن میسرہ نے خبر دی، انہیں عمرو بن شرید نے، کہا کہ میں سعد بن ابی وقاص (رض) کے پاس کھڑا تھا کہ مسور بن مخرمہ (رض) تشریف لائے اور اپنا ہاتھ میرے شانے پر رکھا۔ اتنے میں نبی کریم کے غلام ابورافع (رض) بھی آگئے اور فرمایا کہ اے سعد ! تمہارے قبیلہ میں جو میرے دو گھر ہیں، انہیں تم خرید لو۔ سعد (رض) بولے کہ بخدا میں تو انہیں نہیں خریدوں گا۔ اس پر مسور (رض) نے فرمایا کہ نہیں جی تمہیں خریدنا ہوگا۔ سعد (رض) نے فرمایا کہ پھر میں چار ہزار سے زیادہ نہیں دے سکتا۔ اور وہ بھی قسط وار۔ ابورافع (رض) نے فرمایا کہ مجھے پانچ سو دینار ان کے مل رہے ہیں۔ اگر میں نے رسول اللہ کی زبان سے یہ نہ سنا ہوتا کہ پڑوسی اپنے پڑوس کا زیادہ حقدار ہے۔ تو میں ان گھروں کو چار ہزار پر تمہیں ہرگز نہ دیتا۔ جب کہ مجھے پانچ سو دینار ان کے مل رہے ہیں۔ چناچہ وہ دونوں گھر ابورافع (رض) نے سعد (رض) کو دے دئیے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Amr bin Ash-Sharid (RA):
While I was standing with Sad bin Abi Waqqas, Al-Miswar bin Makhrama came and put his hand on my shoulder. Meanwhile Abu Rafi, the freed slave of the Prophet ﷺ came and asked Sad to buy from him the (two) dwellings which were in his house. Sad said, "By Allah I will not buy them.” Al-Miswar said, "By Allah, you shall buy them.” Sad replied, "By Allah, I will not pay more than four thousand (Dirhams) by installments.” Abu Rafi said, "I have been offered five hundred Dinars (for it) and had I not heard the Prophet ﷺ saying, The neighbor has more right than anyone else because of his nearness, I would not give them to you for four-thousand (Dirhams) while I am offered five-hundred Dinars (one Dinar equals ten Dirhams) for them.” So, he sold it to Sad.
________

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں