Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2273

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2273

باب: جس نے اپنی پیٹھ پر بوجھ اٹھانے کی مزدوری کی یعنی «حمالی» کی اور پھر اسے صدقہ کر دیا اور «حمال» کی اجرت کا بیان۔

حدیث نمبر: 2273
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقُرَشِيُّ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبِي ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ شَقِيقٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَاأَمَرَنَا بِالصَّدَقَةِ، ‏‏‏‏‏‏انْطَلَقَ أَحَدُنَا إِلَى السُّوقِ فَيُحَامِلُ فَيُصِيبُ الْمُدَّ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّ لِبَعْضِهِمْ لَمِائَةَ أَلْفٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَا تَرَاهُ إِلَّا نَفْسَهُ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 2273
حدثنا سعيد بن يحيى بن سعيد القرشي ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أبي ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا الأعمش ، ‏‏‏‏‏‏عن شقيق ، ‏‏‏‏‏‏عن أبي مسعود الأنصاريرضي الله عنه، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذاأمرنا بالصدقة، ‏‏‏‏‏‏انطلق أحدنا إلى السوق فيحامل فيصيب المد، ‏‏‏‏‏‏وإن لبعضهم لمائة ألف، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ما تراه إلا نفسه.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 2273
حدثنا سعید بن یحیى بن سعید القرشی ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابی ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا الاعمش ، ‏‏‏‏‏‏عن شقیق ، ‏‏‏‏‏‏عن ابی مسعود الانصاریرضی اللہ عنہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ کان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم اذاامرنا بالصدقۃ، ‏‏‏‏‏‏انطلق احدنا الى السوق فیحامل فیصیب المد، ‏‏‏‏‏‏وان لبعضہم لمائۃ الف، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ما تراہ الا نفسہ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے سعید بن یحییٰ بن سعید نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے میرے باپ (یحییٰ بن سعید قریش) نے بیان کیا، ان سے اعمش نے بیان کیا، ان سے شفیق نے اور ان سے ابومسعود انصاری (رض) نے کہ رسول اللہ نے جب ہمیں صدقہ کرنے کا حکم دیا، تو بعض لوگ بازاروں میں جا کر بوجھ اٹھاتے جن سے ایک مد مزدوری ملتی (وہ اس میں سے بھی صدقہ کرتے) آج ان میں سے کسی کے پاس لاکھ لاکھ (درہم یا دینار) موجود ہیں۔ شفیق نے کہا ہمارا خیال ہے کہ ابومسعود (رض) نے کسی سے اپنے ہی تئیں مراد لیا تھا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abu May id Al-Ansari (RA):
Whenever Allahs Apostle ﷺ ordered us to give in charity we would go to the market and work as porters to earn a Mudd (two hand-fulls) (of foodstuff) but now some of us have one-hundred thousand Dirhams or Diners. (The sub-narrator) Shaqiq said, "I think Abu Masud (RA) meant himself by saying (some of us) .
________

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں