Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2359

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2359

باب: نہر کا پانی روکنا۔

حدیث نمبر: 2359 – 2360
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ حَدَّثَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَجُلًا مِنْ الْأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ الْأَنْصَارِيُّ:‏‏‏‏ سَرِّحْ الْمَاءَ يَمُرُّ، ‏‏‏‏‏‏فَأَبَى عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَاخْتَصَمَا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلزُّبَيْرِ:‏‏‏‏ أَسْقِ يَا زُبَيْرُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَغَضِبَ الْأَنْصَارِيُّ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ احْبِسْ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ الزُّبَيْرُ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ إِنِّي لَأَحْسِبُ هَذِهِ الْآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ فَلا وَرَبِّكَ لا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ سورة النساء آية 65.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 2359 – 2360
حدثنا عبد الله بن يوسف ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا الليث ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثني ابن شهاب ، ‏‏‏‏‏‏عن عروة ، ‏‏‏‏‏‏عن عبد الله بن الزبير رضي الله عنهما، ‏‏‏‏‏‏أنه حدثه، ‏‏‏‏‏‏أن رجلا من الأنصار خاصم الزبير عند النبي صلى الله عليه وسلم في شراج الحرة التي يسقون بها النخل، ‏‏‏‏‏‏فقال الأنصاري:‏‏‏‏ سرح الماء يمر، ‏‏‏‏‏‏فأبى عليه، ‏‏‏‏‏‏فاختصما عند النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم للزبير:‏‏‏‏ أسق يا زبير، ‏‏‏‏‏‏ثم أرسل الماء إلى جارك، ‏‏‏‏‏‏فغضب الأنصاري، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ أن كان ابن عمتك، ‏‏‏‏‏‏فتلون وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ اسق يا زبير، ‏‏‏‏‏‏ثم احبس الماء حتى يرجع إلى الجدر، ‏‏‏‏‏‏فقال الزبير:‏‏‏‏ والله إني لأحسب هذه الآية نزلت في ذلك فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم سورة النساء آية 65.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 2359 – 2360
حدثنا عبد اللہ بن یوسف ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا اللیث ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنی ابن شہاب ، ‏‏‏‏‏‏عن عروۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن عبد اللہ بن الزبیر رضی اللہ عنہما، ‏‏‏‏‏‏انہ حدثہ، ‏‏‏‏‏‏ان رجلا من الانصار خاصم الزبیر عند النبی صلى اللہ علیہ وسلم فی شراج الحرۃ التی یسقون بہا النخل، ‏‏‏‏‏‏فقال الانصاری:‏‏‏‏ سرح الماء یمر، ‏‏‏‏‏‏فابى علیہ، ‏‏‏‏‏‏فاختصما عند النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم للزبیر:‏‏‏‏ اسق یا زبیر، ‏‏‏‏‏‏ثم ارسل الماء الى جارک، ‏‏‏‏‏‏فغضب الانصاری، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ان کان ابن عمتک، ‏‏‏‏‏‏فتلون وجہ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ اسق یا زبیر، ‏‏‏‏‏‏ثم احبس الماء حتى یرجع الى الجدر، ‏‏‏‏‏‏فقال الزبیر:‏‏‏‏ واللہ انی لاحسب ہذہ الآیۃ نزلت فی ذلک فلا وربک لا یومنون حتى یحکموک فیما شجر بینہم سورۃ النساء آیۃ 65.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عبداللہ بن یوسف نے بیان کیا، ان سے لیث نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے ابن شہاب نے بیان کیا، ان سے عروہ نے اور ان سے عبداللہ بن زبیر (رض) نے بیان کیا کہ ایک انصاری مرد نے زبیر (رض) سے حرہ کے نالے میں جس کا پانی مدینہ کے لوگ کھجور کے درختوں کو دیا کرتے تھے، اپنے جھگڑے کو نبی کریم کی خدمت میں پیش کیا۔ انصاری زبیر سے کہنے لگا پانی کو آگے جانے دو ، لیکن زبیر (رض) کو اس سے انکار تھا۔ اور یہی جھگڑا نبی کریم کی خدمت میں پیش تھا۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے زبیر (رض) سے فرمایا کہ (پہلے اپنا باغ) سینچ لے پھر اپنے پڑوسی بھائی کے لیے جلدی جانے دے۔ اس پر انصاری کو غصہ آگیا اور انہوں نے کہا، ہاں زبیر آپ کی پھوپھی کے لڑکے ہیں نا۔ بس رسول اللہ کے چہرہ مبارک کا رنگ بدل گیا۔ آپ نے فرمایا اے زبیر ! تم سیراب کرلو، پھر پانی کو اتنی دیر تک روکے رکھو کہ وہ منڈیروں تک چڑھ جائے۔ زبیر (رض) نے کہا، اللہ کی قسم ! میرا تو خیال ہے کہ یہ آیت فلا وربک لا يؤمنون حتى يحكموک فيما شجر بينهم‏ اسی باب میں نازل ہوئی ہے ہرگز نہیں، تیرے رب کی قسم ! یہ لوگ اس وقت تک مومن نہیں ہوسکتے جب تک اپنے جھگڑوں میں تجھ کو حاکم نہ تسلیم کرلیں آخر تک۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abdullah bin Az-Zubair (RA):
An Ansari man quarrelled with Az-Zubair in the presence of the Prophet ﷺ about the Harra Canals which were used for irrigating the date-palms. The Ansari man said to Az-Zubair, "Let the water pass but Az-Zubair refused to do so. So, the case was brought before the Prophet ﷺ who said to Az-Zubair, "O Zubair! Irrigate (your land) and then let the water pass to your neighbor.” On that the Ansari got angry and said to the Prophet, "Is it because he (i.e. Zubair) is your aunts son?” On that the color of the face of Allahs Apostle ﷺ changed (because of anger) and he said, "O Zubair! Irrigate (your land) and then withhold the water till it reaches the walls between the pits round the trees.” Zubair said, "By Allah, I think that the following verse was revealed on this occasion”: "But no, by your Lord They can have No faith Until they make you judge In all disputes between them.” (4.65)

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں