Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2477

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2477

باب: کیا کوئی ایسا مٹکا توڑا جا سکتا ہے یا ایسی مشک پھاڑی جا سکتی ہے جس میں شراب موجود ہو؟

حدیث نمبر: 2477
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى نِيرَانًا تُوقَدُ يَوْمَ خَيْبَرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ عَلَى مَا تُوقَدُ هَذِهِ النِّيرَانُ ؟ قَالُوا:‏‏‏‏ عَلَى الْحُمُرِ الْإِنْسِيَّةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ اكْسِرُوهَا، ‏‏‏‏‏‏وَأَهْرِقُوهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ أَلَا نُهَرِيقُهَا وَنَغْسِلُهَا ؟ قَالَ:‏‏‏‏ اغْسِلُوا. قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ:‏‏‏‏ كَانَ ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ الْحُمُرِ الْأَنْسِيَّةِ بِنَصْبِ الْأَلِفِ وَالنُّونِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 2477
حدثنا أبو عاصم الضحاك بن مخلد ، ‏‏‏‏‏‏عن يزيد بن أبي عبيد ، ‏‏‏‏‏‏عن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه، ‏‏‏‏‏‏أن النبي صلى الله عليه وسلم رأى نيرانا توقد يوم خيبر، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ على ما توقد هذه النيران ؟ قالوا:‏‏‏‏ على الحمر الإنسية، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اكسروها، ‏‏‏‏‏‏وأهرقوها، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ ألا نهريقها ونغسلها ؟ قال:‏‏‏‏ اغسلوا. قال أبو عبد الله:‏‏‏‏ كان ابن أبي أويس، ‏‏‏‏‏‏يقول:‏‏‏‏ الحمر الأنسية بنصب الألف والنون.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 2477
حدثنا ابو عاصم الضحاک بن مخلد ، ‏‏‏‏‏‏عن یزید بن ابی عبید ، ‏‏‏‏‏‏عن سلمۃ بن الاکوع رضی اللہ عنہ، ‏‏‏‏‏‏ان النبی صلى اللہ علیہ وسلم راى نیرانا توقد یوم خیبر، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ على ما توقد ہذہ النیران ؟ قالوا:‏‏‏‏ على الحمر الانسیۃ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اکسروہا، ‏‏‏‏‏‏واہرقوہا، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ الا نہریقہا ونغسلہا ؟ قال:‏‏‏‏ اغسلوا. قال ابو عبد اللہ:‏‏‏‏ کان ابن ابی اویس، ‏‏‏‏‏‏یقول:‏‏‏‏ الحمر الانسیۃ بنصب الالف والنون.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے ابوعاصم ضحاک بن مخلد نے بیان کیا، کہا ہم سے یزید بن ابی عبید نے اور ان سے سلمہ بن اکوع (رض) نے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے غزوہ خیبر کے موقع پر دیکھا کہ آگ جلائی جا رہی ہے، آپ نے پوچھا یہ آگ کس لیے جلائی جا رہی ہے ؟ صحابہ رضی اللہ عنہم نے عرض کیا کہ گدھے (کا گوشت پکانے) کے لیے۔ نبی کریم نے فرمایا کہ وہ برتن (جس میں گدھے کا گوشت ہو) توڑ دو اور گوشت پھینک دو ۔ اس پر صحابہ بولے ایسا کیوں نہ کرلیں کہ گوشت تو پھینک دیں اور برتن دھو لیں۔ آپ نے فرمایا کہ برتن دھو لو۔ ابوعبداللہ (امام بخاری (رح)) کہتے ہیں ابن ابی اویس الحمر الأنسية کو الف اور نون کو نصب کے ساتھ کہا کرتے تھے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Salama bin Al-Akwa (RA):
On the day of Khaibar the Prophet ﷺ saw fires being lighted. He asked, "Why are these fires being lighted?” The people replied that they were cooking the meat of donkeys. He said, "Break the pots and throw away their contents.” The people said, "Shall we throw away their contents and wash the pots (rather than break them)?” He said, "Wash them.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں