Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2505

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2505

باب: قربانی کے جانوروں اور اونٹوں میں شرکت اور اگر کوئی مکہ کو قربانی بھیج چکے پھر اس میں کسی کو شریک کر لے تو جائز ہے۔

حدیث نمبر: 2505 – 2506
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ جُرَيْجٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرٍ ، ‏‏‏‏‏‏وَعَنْ طَاوُسٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَدِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ صُبْحَ رَابِعَةٍ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ لَا يَخْلِطُهُمْ شَيْءٌ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَنَا فَجَعَلْنَاهَا عُمْرَةً، ‏‏‏‏‏‏وَأَنْ نَحِلَّ إِلَى نِسَائِنَا فَفَشَتْ فِي ذَلِكَ الْقَالَةُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عَطَاءٌ:‏‏‏‏ فَقَالَ جَابِرٌ:‏‏‏‏ فَيَرُوحُ أَحَدُنَا إِلَى مِنًى، ‏‏‏‏‏‏وَذَكَرُهُ يَقْطُرُ مَنِيًّا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ جَابِرٌ بِكَفِّهِ:‏‏‏‏ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَامَ خَطِيبًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ بَلَغَنِي أَنَّ أَقْوَامًا يَقُولُونَ كَذَا وَكَذَا، ‏‏‏‏‏‏وَاللَّهِ لَأَنَا أَبَرُّ وَأَتْقَى لِلَّهِ مِنْهُمْ، ‏‏‏‏‏‏وَلَوْ أَنِّي اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا أَهْدَيْتُ، ‏‏‏‏‏‏وَلَوْلَا أَنَّ مَعِي الْهَدْيَ لأَحْلَلْتُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَامَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏هِيَ لَنَا أَوْ لِلْأَبَدِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏بَلْ لِلْأَبَدِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَجَاءَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ أَحَدُهُمَا:‏‏‏‏ يَقُولُ لَبَّيْكَ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ وَقَالَ الْآخَرُ:‏‏‏‏ لَبَّيْكَ بِحَجَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُقِيمَ عَلَى إِحْرَامِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَأَشْرَكَهُ فِي الْهَدْيِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 2505 – 2506
حدثنا أبو النعمان ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا حماد بن زيد ، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا عبد الملك بن جريج ، ‏‏‏‏‏‏عن عطاء ، ‏‏‏‏‏‏عن جابر ، ‏‏‏‏‏‏وعن طاوس ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عباس رضي الله عنهم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قدم النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه صبح رابعة من ذي الحجة مهلين بالحج لا يخلطهم شيء، ‏‏‏‏‏‏فلما قدمنا أمرنا فجعلناها عمرة، ‏‏‏‏‏‏وأن نحل إلى نسائنا ففشت في ذلك القالة، ‏‏‏‏‏‏قال عطاء:‏‏‏‏ فقال جابر:‏‏‏‏ فيروح أحدنا إلى منى، ‏‏‏‏‏‏وذكره يقطر منيا، ‏‏‏‏‏‏فقال جابر بكفه:‏‏‏‏ فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقام خطيبا، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ بلغني أن أقواما يقولون كذا وكذا، ‏‏‏‏‏‏والله لأنا أبر وأتقى لله منهم، ‏‏‏‏‏‏ولو أني استقبلت من أمري ما استدبرت ما أهديت، ‏‏‏‏‏‏ولولا أن معي الهدي لأحللت، ‏‏‏‏‏‏فقام سراقة بن مالك بن جعشم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏هي لنا أو للأبد، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ لا، ‏‏‏‏‏‏بل للأبد، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وجاء علي بن أبي طالب، ‏‏‏‏‏‏فقال أحدهما:‏‏‏‏ يقول لبيك بما أهل به رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏وقال:‏‏‏‏ وقال الآخر:‏‏‏‏ لبيك بحجة رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فأمر النبي صلى الله عليه وسلم أن يقيم على إحرامه، ‏‏‏‏‏‏وأشركه في الهدي.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 2505 – 2506
حدثنا ابو النعمان ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا حماد بن زید ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا عبد الملک بن جریج ، ‏‏‏‏‏‏عن عطاء ، ‏‏‏‏‏‏عن جابر ، ‏‏‏‏‏‏وعن طاوس ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عباس رضی اللہ عنہم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قدم النبی صلى اللہ علیہ وسلم واصحابہ صبح رابعۃ من ذی الحجۃ مہلین بالحج لا یخلطہم شیء، ‏‏‏‏‏‏فلما قدمنا امرنا فجعلناہا عمرۃ، ‏‏‏‏‏‏وان نحل الى نسائنا ففشت فی ذلک القالۃ، ‏‏‏‏‏‏قال عطاء:‏‏‏‏ فقال جابر:‏‏‏‏ فیروح احدنا الى منى، ‏‏‏‏‏‏وذکرہ یقطر منیا، ‏‏‏‏‏‏فقال جابر بکفہ:‏‏‏‏ فبلغ ذلک النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقام خطیبا، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ بلغنی ان اقواما یقولون کذا وکذا، ‏‏‏‏‏‏واللہ لانا ابر واتقى للہ منہم، ‏‏‏‏‏‏ولو انی استقبلت من امری ما استدبرت ما اہدیت، ‏‏‏‏‏‏ولولا ان معی الہدی لاحللت، ‏‏‏‏‏‏فقام سراقۃ بن مالک بن جعشم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏ہی لنا او للابد، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ لا، ‏‏‏‏‏‏بل للابد، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وجاء علی بن ابی طالب، ‏‏‏‏‏‏فقال احدہما:‏‏‏‏ یقول لبیک بما اہل بہ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏وقال:‏‏‏‏ وقال الآخر:‏‏‏‏ لبیک بحجۃ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فامر النبی صلى اللہ علیہ وسلم ان یقیم على احرامہ، ‏‏‏‏‏‏واشرکہ فی الہدی.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے ابوالنعمان نے بیان کیا، کہا ہم سے حماد بن زید نے بیان کیا، انہیں عبدالملک بن جریج نے خبر دی، انہیں عطاء نے اور انہیں جابر (رض) نے اور (ابن جریج اسی حدیث کی دوسری روایت) طاؤس سے کرتے ہیں کہ ابن عباس (رض) نے کہا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم چوتھی ذی الحجہ کی صبح کو حج کا تلبیہ کہتے ہوئے جس کے ساتھ کوئی اور چیز (عمرہ) نہ ملاتے ہوئے (مکہ میں) داخل ہوئے۔ جب ہم مکہ پہنچے تو آپ کے حکم سے ہم نے اپنے حج کو عمرہ کر ڈالا۔ آپ نے یہ بھی فرمایا کہ (عمرہ کے افعال ادا کرنے کے بعد حج کے احرام تک) ہماری بیویاں ہمارے لیے حلال رہیں گی۔ اس پر لوگوں میں چرچا ہونے لگا۔ عطاء نے بیان کیا کہ جابر (رض) نے کہا کہ کچھ لوگ کہنے لگے کیا ہم میں سے کوئی منیٰ اس طرح جائے کہ منی اس کے ذکر سے ٹپک رہی ہو۔ جابر نے ہاتھ سے اشارہ بھی کیا۔ یہ بات نبی کریم تک پہنچی تو آپ خطبہ دینے کھڑے ہوئے اور فرمایا مجھے معلوم ہوا ہے کہ بعض لوگ اس طرح کی باتیں کر رہے ہیں۔ اللہ کی قسم میں ان لوگوں سے زیادہ نیک اور اللہ سے ڈرنے والا ہوں۔ اگر مجھے وہ بات پہلے ہی معلوم ہوتی جو اب معلوم ہوئی ہے تو میں قربانی کے جانور اپنے ساتھ نہ لاتا اور اگر میرے ساتھ قربانی کے جانور نہ ہوتے تو میں بھی احرام کھول دیتا۔ اس پر سراقہ بن مالک بن جعشم کھڑے ہوئے اور کہا یا رسول اللہ ! کیا یہ حکم (حج کے ایام میں عمرہ) خاص ہمارے ہی لیے ہے یا ہمیشہ کے لیے ؟ آپ نے فرمایا کہ نہیں بلکہ ہمیشہ کے لیے ہے۔ جابر (رض) نے کہا کہ علی بن ابی طالب (رض) (یمن سے) آئے۔ اب عطاء اور طاؤس میں سے ایک تو یوں کہتا ہے علی (رض) نے احرام کے وقت یوں کہا تھا۔ لبيك بما أهل به رسول الله صلى الله عليه وسلم‏.‏ اور دوسرا یوں کہتا ہے کہ انہوں نے لبيك بحجة رسول الله صلى الله عليه وسلم کہا تھا۔ نبی کریم نے انہیں حکم دیا کہ وہ اپنے احرام پر قائم رہیں (جیسا بھی انہوں نے باندھا ہے) اور انہیں اپنی قربانی میں شریک کرلیا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Ibn Abbas (RA):
The Prophet ﷺ (along with his companions) reached Makkah in the morning of the fourth of Dhul-Hijja assuming Ihram for Hajj only. So when we arrived at Makkah, the Prophet ﷺ ordered us to change our intentions of the Ihram forUmra and that we could finish our Ihram after performing the Umra and could go to our wives (for sexual intercourse). The people began talking about that. Jabir said surprisingly, "Shall we go to Mina while semen is dribbling from our male organs?” Jabir moved his hand while saying so. When this news reached the Prophet ﷺ he delivered a sermon and said, "I have been informed that some peoples were saying so and so; By Allah I fear Allah more than you do, and am more obedient to Him than you. If I had known what I know now, I would not have brought the Hadi (sacrifice) with me and had the Hadi not been with me, I would have finished the Ihram.” At that Suraqa bin Malik stood up and asked "O Allahs Apostle ﷺ ! Is this permission for us only or is it forever?” The Prophet ﷺ replied, "It is forever.” In the meantime Ali bin Abu Talib came from Yemen and was saying Labbaik for what the Prophet ﷺ has intended. (According to another man, Ali was saying Labbaik for Hajj similar to Allahs Apostles). The Prophet ﷺ told him to keep on the Ihram and let him share the Hadi with him.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں