Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2507

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2507

باب: تقسیم میں ایک اونٹ کو دس بکریوں کے برابر سمجھنا۔

حدیث نمبر: 2507
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُفْيَانَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ مِنْ تِهَامَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَصَبْنَا غَنَمًا وَإِبِلًا، ‏‏‏‏‏‏فَعَجِلَ الْقَوْمُ، ‏‏‏‏‏‏فَأَغْلَوْا بِهَا الْقُدُورَ، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَ بِهَا فَأُكْفِئَتْ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ عَدَلَ عَشْرًا مِنَ الْغَنَمِ بِجَزُورٍ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ إِنَّ بَعِيرًا نَدَّ وَلَيْسَ فِي الْقَوْمِ إِلَّا خَيْلٌ يَسِيرَةٌ، ‏‏‏‏‏‏فَرَمَاهُ رَجُلٌ فَحَبَسَهُ بِسَهْمٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّ لِهَذِهِ الْبَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ، ‏‏‏‏‏‏فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ جَدِّي:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّا نَرْجُو أَوْ نَخَافُ أَنْ نَلْقَى الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى، ‏‏‏‏‏‏فَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ ؟ فَقَالَ:‏‏‏‏ اعْجَلْ أَوْ أَرْنِي مَا أَنْهَرَ الدَّمَ، ‏‏‏‏‏‏وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَكُلُوا لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ، ‏‏‏‏‏‏وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ، ‏‏‏‏‏‏وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 2507
حدثنا محمد ، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا وكيع ، ‏‏‏‏‏‏عن سفيان ، ‏‏‏‏‏‏عن أبيه ، ‏‏‏‏‏‏عن عباية بن رفاعة ، ‏‏‏‏‏‏عن جده رافع بن خديج رضي الله عنه، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم بذي الحليفة من تهامة، ‏‏‏‏‏‏فأصبنا غنما وإبلا، ‏‏‏‏‏‏فعجل القوم، ‏‏‏‏‏‏فأغلوا بها القدور، ‏‏‏‏‏‏فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم فأمر بها فأكفئت، ‏‏‏‏‏‏ثم عدل عشرا من الغنم بجزور، ‏‏‏‏‏‏ثم إن بعيرا ند وليس في القوم إلا خيل يسيرة، ‏‏‏‏‏‏فرماه رجل فحبسه بسهم، ‏‏‏‏‏‏فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ إن لهذه البهائم أوابد كأوابد الوحش، ‏‏‏‏‏‏فما غلبكم منها فاصنعوا به هكذا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قال جدي:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏إنا نرجو أو نخاف أن نلقى العدو غدا وليس معنا مدى، ‏‏‏‏‏‏فنذبح بالقصب ؟ فقال:‏‏‏‏ اعجل أو أرني ما أنهر الدم، ‏‏‏‏‏‏وذكر اسم الله عليه، ‏‏‏‏‏‏فكلوا ليس السن والظفر، ‏‏‏‏‏‏وسأحدثكم عن ذلك، ‏‏‏‏‏‏أما السن فعظم، ‏‏‏‏‏‏وأما الظفر فمدى الحبشة.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 2507
حدثنا محمد ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا وکیع ، ‏‏‏‏‏‏عن سفیان ، ‏‏‏‏‏‏عن ابیہ ، ‏‏‏‏‏‏عن عبایۃ بن رفاعۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن جدہ رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ کنا مع النبی صلى اللہ علیہ وسلم بذی الحلیفۃ من تہامۃ، ‏‏‏‏‏‏فاصبنا غنما وابلا، ‏‏‏‏‏‏فعجل القوم، ‏‏‏‏‏‏فاغلوا بہا القدور، ‏‏‏‏‏‏فجاء رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم فامر بہا فاکفئت، ‏‏‏‏‏‏ثم عدل عشرا من الغنم بجزور، ‏‏‏‏‏‏ثم ان بعیرا ند ولیس فی القوم الا خیل یسیرۃ، ‏‏‏‏‏‏فرماہ رجل فحبسہ بسہم، ‏‏‏‏‏‏فقال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ ان لہذہ البہائم اوابد کاوابد الوحش، ‏‏‏‏‏‏فما غلبکم منہا فاصنعوا بہ ہکذا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قال جدی:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏انا نرجو او نخاف ان نلقى العدو غدا ولیس معنا مدى، ‏‏‏‏‏‏فنذبح بالقصب ؟ فقال:‏‏‏‏ اعجل او ارنی ما انہر الدم، ‏‏‏‏‏‏وذکر اسم اللہ علیہ، ‏‏‏‏‏‏فکلوا لیس السن والظفر، ‏‏‏‏‏‏وساحدثکم عن ذلک، ‏‏‏‏‏‏اما السن فعظم، ‏‏‏‏‏‏واما الظفر فمدى الحبشۃ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے محمد بن سلام نے بیان کیا، کہا کہ ہم کو وکیع نے خبر دی، انہیں سفیان ثوری نے، انہیں ان کے والد سعید بن مسروق نے، انہیں عبایہ بن رفاعہ نے اور ان سے ان کے دادا رافع بن خدیج (رض) نے بیان کیا کہ ہم نبی کریم کے ساتھ تہامہ کے مقام ذوالحلیفہ میں تھے (غنیمت میں) ہمیں بکریاں اور اونٹ ملے تھے۔ بعض لوگوں نے جلدی کی اور (جانور ذبح کر کے) گوشت کو ہانڈیوں میں چڑھا دیا۔ پھر رسول اللہ تشریف لائے۔ آپ کے حکم سے گوشت کی ہانڈیوں کو الٹ دیا گیا۔ پھر (آپ نے تقسیم میں) دس بکریوں کا ایک اونٹ کے برابر حصہ رکھا۔ ایک اونٹ بھاگ کھڑا ہوا۔ قوم کے پاس گھوڑوں کی کمی تھی۔ ایک شخص نے اونٹ کو تیر مار کر روک لیا۔ رسول اللہ نے فرمایا کہ ان جانوروں میں بھی جنگی جانوروں کی طرح وحشت ہوتی ہے۔ اس لیے جب تک ان کو نہ پکڑ سکو تو تم ان کے ساتھ ہی ایسا سلوک کیا کرو۔ عبایہ نے بیان کیا کہ میرے دادا نے عرض کیا، یا رسول اللہ ! ہمیں امید ہے یا خطرہ ہے کہ کہیں کل دشمن سے مڈبھیڑ نہ ہوجائے اور چھری ہمارے ساتھ نہیں ہے۔ کیا دھار دار لکڑی سے ہم ذبح کرسکتے ہیں ؟ آپ نے فرمایا، لیکن ذبح کرنے میں جلدی کرو۔ جو چیز خون بہا دے (اسی سے کاٹ ڈالو) اگر اس پر اللہ کا نام لیا جائے تو اس کو کھاؤ اور ناخن اور دانت سے ذبح نہ کرو۔ اس کی وجہ میں بتلاتا ہوں دانت تو ہڈی ہے اور ناخن حبشیوں کی چھریاں ہیں۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abaya bin Rifaa (RA):
My grandfather, Rafi bin Khadij said, "We were in the valley of Dhul-Hulaifa of Tuhama in the company of the Prophet ﷺ and had some camels and sheep (of the booty). The people hurried (in slaughtering the animals) and put their meat in the pots and started cooking. Allahs Apostle ﷺ came and ordered them to upset the pots, and distributed the booty considering one camel as equal to ten sheep. One of the camels fled and the people had only a few horses, so they got worried. (The camel was chased and) a man slopped the camel by throwing an arrow at it. Allahs Apostle ﷺ said, Some of these animals are untamed like wild animals, so if anyone of them went out of your control, then you should treat it as you have done now. ” My grandfather said, "O Allahs Apostle ﷺ ! We fear that we may meet our enemy tomorrow and we have no knives, could we slaughter the animals with reeds?” The Prophet ﷺ said, "Yes, or you can use what would make blood flow (slaughter) and you can eat what is slaughtered and the Name of Allah is mentioned at the time of slaughtering. But dont use teeth or fingernails (in slaughtering). I will tell you why, as for teeth, they are bones, and fingernails are used by Ethiopians for slaughtering. (See Hadith 668)

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں