Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2510

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2510

باب: ہتھیار گروی رکھنا۔

حدیث نمبر: 2510
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عَمْرٌو :‏‏‏‏ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَنْ لِكَعْبِ بْنِ الْأَشْرَفِ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّهُ قَدْ آذَى اللَّهَ وَرَسُولَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ:‏‏‏‏ أَنَا، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَاهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَرَدْنَا أَنْ تُسْلِفَنَا وَسْقًا أَوْ وَسْقَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ ارْهَنُونِي نِسَاءَكُمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ كَيْفَ نَرْهَنُكَ نِسَاءَنَا وَأَنْتَ أَجْمَلُ الْعَرَبِ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ فَارْهَنُونِي أَبْنَاءَكُمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ كَيْفَ نَرْهَنُ أَبْنَاءَنَا فَيُسَبُّ أَحَدُهُمْ ؟ فَيُقَالُ:‏‏‏‏ رُهِنَ بِوَسْقٍ أَوْ وَسْقَيْنِ هَذَا عَارٌ عَلَيْنَا، ‏‏‏‏‏‏وَلَكِنَّا نَرْهَنُكَ الَّأْمَةَ. قَالَ سُفْيَانُ:‏‏‏‏ يَعْنِي السِّلَاحَ، ‏‏‏‏‏‏فَوَعَدَهُ أَنْ يَأْتِيَهُ فَقَتَلُوهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَتَوْا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرُوهُ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 2510
حدثنا علي بن عبد الله ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سفيان ، ‏‏‏‏‏‏قال عمرو :‏‏‏‏ سمعت جابر بن عبد الله رضي الله عنهما، ‏‏‏‏‏‏يقول:‏‏‏‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ من لكعب بن الأشرف، ‏‏‏‏‏‏فإنه قد آذى الله ورسوله صلى الله عليه وسلم ؟ فقال محمد بن مسلمة:‏‏‏‏ أنا، ‏‏‏‏‏‏فأتاه، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ أردنا أن تسلفنا وسقا أو وسقين، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ارهنوني نساءكم، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ كيف نرهنك نساءنا وأنت أجمل العرب ؟ قال:‏‏‏‏ فارهنوني أبناءكم، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ كيف نرهن أبناءنا فيسب أحدهم ؟ فيقال:‏‏‏‏ رهن بوسق أو وسقين هذا عار علينا، ‏‏‏‏‏‏ولكنا نرهنك الأمة. قال سفيان:‏‏‏‏ يعني السلاح، ‏‏‏‏‏‏فوعده أن يأتيه فقتلوه، ‏‏‏‏‏‏ثم أتوا النبي صلى الله عليه وسلم فأخبروه.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 2510
حدثنا علی بن عبد اللہ ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سفیان ، ‏‏‏‏‏‏قال عمرو :‏‏‏‏ سمعت جابر بن عبد اللہ رضی اللہ عنہما، ‏‏‏‏‏‏یقول:‏‏‏‏ قال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ من لکعب بن الاشرف، ‏‏‏‏‏‏فانہ قد آذى اللہ ورسولہ صلى اللہ علیہ وسلم ؟ فقال محمد بن مسلمۃ:‏‏‏‏ انا، ‏‏‏‏‏‏فاتاہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اردنا ان تسلفنا وسقا او وسقین، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ارہنونی نساءکم، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ کیف نرہنک نساءنا وانت اجمل العرب ؟ قال:‏‏‏‏ فارہنونی ابناءکم، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ کیف نرہن ابناءنا فیسب احدہم ؟ فیقال:‏‏‏‏ رہن بوسق او وسقین ہذا عار علینا، ‏‏‏‏‏‏ولکنا نرہنک الامۃ. قال سفیان:‏‏‏‏ یعنی السلاح، ‏‏‏‏‏‏فوعدہ ان یاتیہ فقتلوہ، ‏‏‏‏‏‏ثم اتوا النبی صلى اللہ علیہ وسلم فاخبروہ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے علی بن عبداللہ نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا کہ عمرو بن دینار نے بیان کیا کہ میں نے جابر بن عبداللہ (رض) سے سنا وہ کہہ رہے تھے کہ رسول اللہ نے فرمایا کعب بن اشرف (یہودی اسلام کا پکا دشمن) کا کام کون تمام کرے گا کہ اس نے اللہ اور اس کے رسول کو بہت تکلیف دے رکھی ہے۔ محمد بن مسلمہ (رض) نے کہا کہ میں (یہ خدمت انجام دوں گا) چناچہ وہ اس کے پاس گئے اور کہا کہ ایک یا دو وسق غلہ قرض لینے کے ارادے سے آیا ہوں۔ کعب نے کہا لیکن تمہیں اپنی بیویوں کو میرے یہاں گروی رکھنا ہوگا۔ محمد بن مسلمہ اور اس کے ساتھیوں نے کہا کہ ہم اپنی بیویوں کو تمہارے پاس کس طرح گروی رکھ سکتے ہیں جب کہ تم سارے عرب میں خوبصورت ہو۔ اس نے کہا کہ پھر اپنی اولاد گروی رکھ دو ۔ انہوں نے کہا کہ ہم اپنی اولاد کس طرح رہن رکھ سکتے ہیں اسی پر انہیں گالی دی جایا کرے گی کہ ایک دو وسق غلے کے لیے رہن رکھ دیے گئے تھے تو ہمارے لیے بڑی شرم کی بات ہوگی۔ البتہ ہم اپنے ہتھیار تمہارے یہاں رہن رکھ سکتے ہیں۔ سفیان نے کہا کہ لفظ لأمة سے مراد ہتھیار ہیں۔ پھر محمد بن مسلمہ (رض) اس سے دوبارہ ملنے کا وعدہ کر کے (چلے آئے اور رات کو اس کے یہاں پہنچ کر) اسے قتل کردیا۔ پھر نبی کریم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور آپ کو خبر دی۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Jabir bin Abdullah (RA):
Allahs Apostle ﷺ said, "Who would kill Kab bin Al-Ashraf as he has harmed Allah and His Apostle ﷺ ?” Muhammad bin Maslama (got up and) said, "I will kill him.” So, Muhammad bin Maslama went to Kab and said, "I want a loan of one or two Wasqs of food grains.” Kab said, "Mortgage your women to me.” Muhammad bin Maslama said, "How can we mortgage our women, and you are the most handsome among the Arabs?” He said, "Then mortgage your sons to me.” Muhammad said, "How can we mortgage our sons, as the people will abuse them for being mortgaged for one or two Wasqs of food grains? It is shameful for us. But we will mortgage our arms to you.” So, Muhammad bin Maslama promised him that he would come to him next time. They (Muhammad bin Maslama and his companions came to him as promised and murdered him. Then they went to the Prophet ﷺ and told him about it.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں