Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2539

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2539

باب: اگر عربوں پر جہاد ہو اور کوئی ان کو غلام بنائے پھر ہبہ کرے یا عربی لونڈی سے جماع کرے یا فدیہ لے یہ سب باتیں درست ہیں یا بچوں کو قید کرے۔

حدیث نمبر: 2539 – 2540
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُقَيْلٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، ‏‏‏‏‏‏ذَكَرَ عُرْوَةُ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ مَرْوَانَ ، ‏‏‏‏‏‏ وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَخْبَرَاهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلُوهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَسَبْيَهُمْ ؟ فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ مَعِي مَنْ تَرَوْنَ، ‏‏‏‏‏‏وَأَحَبُّ الْحَدِيثِ إِلَيَّ أَصْدَقُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَاخْتَارُوا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏إِمَّا الْمَالَ، ‏‏‏‏‏‏وَإِمَّا السَّبْيَ، ‏‏‏‏‏‏وَقَدْ كُنْتُ اسْتَأْنَيْتُ بِهِمْ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ انْتَظَرَهُمْ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً حِينَ قَفَلَ مِنْ الطَّائِفِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَيْرُ رَادٍّ إِلَيْهِمْ إِلَّا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ فَإِنَّا نَخْتَارُ سَبْيَنَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي النَّاسِ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ أَمَّا بَعْدُ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ قَدْ جَاءُونَا تَائِبِينَ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنِّي رَأَيْتُ أَنْ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُطَيِّبَ ذَلِكَ فَلْيَفْعَلْ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يُفِيءُ اللَّهُ عَلَيْنَا فَلْيَفْعَلْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّاسُ:‏‏‏‏ طَيَّبْنَا لَكَ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّا لَا نَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ، ‏‏‏‏‏‏فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَرَجَعَ النَّاسُ فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَخْبَرُوهُ أَنَّهُمْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا، ‏‏‏‏‏‏فَهَذَا الَّذِي بَلَغَنَا عَنْ سَبْيِ هَوَازِنَ. وَقَالَ أَنَسٌ :‏‏‏‏ قَالَ عَبَّاسٌ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ فَادَيْتُ نَفْسِي وَفَادَيْتُ عَقِيلًا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 2539 – 2540
حدثنا ابن أبي مريم ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أخبرنا الليث ، ‏‏‏‏‏‏عن عقيل ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن شهاب ، ‏‏‏‏‏‏ذكر عروة ، ‏‏‏‏‏‏أن مروان ، ‏‏‏‏‏‏ والمسور بن مخرمة أخبراه، ‏‏‏‏‏‏أن النبي صلى الله عليه وسلم قام حين جاءه وفد هوازن، ‏‏‏‏‏‏فسألوه أن يرد إليهم أموالهم وسبيهم ؟ فقال:‏‏‏‏ إن معي من ترون، ‏‏‏‏‏‏وأحب الحديث إلي أصدقه، ‏‏‏‏‏‏فاختاروا إحدى الطائفتين، ‏‏‏‏‏‏إما المال، ‏‏‏‏‏‏وإما السبي، ‏‏‏‏‏‏وقد كنت استأنيت بهم، ‏‏‏‏‏‏وكان النبي صلى الله عليه وسلم انتظرهم بضع عشرة ليلة حين قفل من الطائف، ‏‏‏‏‏‏فلما تبين لهم أن النبي صلى الله عليه وسلم غير راد إليهم إلا إحدى الطائفتين، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ فإنا نختار سبينا، ‏‏‏‏‏‏فقام النبي صلى الله عليه وسلم في الناس فأثنى على الله بما هو أهله، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ أما بعد، ‏‏‏‏‏‏فإن إخوانكم قد جاءونا تائبين، ‏‏‏‏‏‏وإني رأيت أن أرد إليهم سبيهم، ‏‏‏‏‏‏فمن أحب منكم أن يطيب ذلك فليفعل، ‏‏‏‏‏‏ومن أحب أن يكون على حظه حتى نعطيه إياه من أول ما يفيء الله علينا فليفعل، ‏‏‏‏‏‏فقال الناس:‏‏‏‏ طيبنا لك ذلك، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ إنا لا ندري من أذن منكم ممن لم يأذن، ‏‏‏‏‏‏فارجعوا حتى يرفع إلينا عرفاؤكم أمركم، ‏‏‏‏‏‏فرجع الناس فكلمهم عرفاؤهم، ‏‏‏‏‏‏ثم رجعوا إلى النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فأخبروه أنهم طيبوا وأذنوا، ‏‏‏‏‏‏فهذا الذي بلغنا عن سبي هوازن. وقال أنس :‏‏‏‏ قال عباس للنبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ فاديت نفسي وفاديت عقيلا.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 2539 – 2540
حدثنا ابن ابی مریم ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اخبرنا اللیث ، ‏‏‏‏‏‏عن عقیل ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن شہاب ، ‏‏‏‏‏‏ذکر عروۃ ، ‏‏‏‏‏‏ان مروان ، ‏‏‏‏‏‏ والمسور بن مخرمۃ اخبراہ، ‏‏‏‏‏‏ان النبی صلى اللہ علیہ وسلم قام حین جاءہ وفد ہوازن، ‏‏‏‏‏‏فسالوہ ان یرد الیہم اموالہم وسبیہم ؟ فقال:‏‏‏‏ ان معی من ترون، ‏‏‏‏‏‏واحب الحدیث الی اصدقہ، ‏‏‏‏‏‏فاختاروا احدى الطائفتین، ‏‏‏‏‏‏اما المال، ‏‏‏‏‏‏واما السبی، ‏‏‏‏‏‏وقد کنت استانیت بہم، ‏‏‏‏‏‏وکان النبی صلى اللہ علیہ وسلم انتظرہم بضع عشرۃ لیلۃ حین قفل من الطائف، ‏‏‏‏‏‏فلما تبین لہم ان النبی صلى اللہ علیہ وسلم غیر راد الیہم الا احدى الطائفتین، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ فانا نختار سبینا، ‏‏‏‏‏‏فقام النبی صلى اللہ علیہ وسلم فی الناس فاثنى على اللہ بما ہو اہلہ، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ اما بعد، ‏‏‏‏‏‏فان اخوانکم قد جاءونا تائبین، ‏‏‏‏‏‏وانی رایت ان ارد الیہم سبیہم، ‏‏‏‏‏‏فمن احب منکم ان یطیب ذلک فلیفعل، ‏‏‏‏‏‏ومن احب ان یکون على حظہ حتى نعطیہ ایاہ من اول ما یفیء اللہ علینا فلیفعل، ‏‏‏‏‏‏فقال الناس:‏‏‏‏ طیبنا لک ذلک، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ انا لا ندری من اذن منکم ممن لم یاذن، ‏‏‏‏‏‏فارجعوا حتى یرفع الینا عرفاوکم امرکم، ‏‏‏‏‏‏فرجع الناس فکلمہم عرفاوہم، ‏‏‏‏‏‏ثم رجعوا الى النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فاخبروہ انہم طیبوا واذنوا، ‏‏‏‏‏‏فہذا الذی بلغنا عن سبی ہوازن. وقال انس :‏‏‏‏ قال عباس للنبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ فادیت نفسی وفادیت عقیلا.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے ابن ابی مریم نے بیان کیا، کہا کہ مجھے لیث نے خبر دی، انہیں عقیل نے، انہیں ابن شہاب نے کہ عروہ نے ذکر کیا کہ مروان اور مسور بن مخرمہ نے انہیں خبر دی کہ جب قبیلہ ہوازن کی بھیجے ہوئے لوگ (مسلمان ہو کر) آپ کے پاس آئے۔ آپ نے کھڑے ہو کر ان سے ملاقات فرمائی، پھر ان لوگوں نے آپ کے سامنے درخواست کی کہ ان کے اموال اور قیدی واپس کردیے جائیں۔ آپ کھڑے ہوئے (خطبہ سنایا) آپ نے فرمایا تم دیکھتے ہو میرے ساتھ جو لوگ ہیں (میں اکیلا ہوتا تو تم کو واپس کردیتا) اور بات وہی مجھے پسند ہے جو سچ ہو۔ اس لیے دو چیزوں میں سے ایک ہی تمہیں اختیار کرنی ہوگی، یا اپنا مال واپس لے لو، یا اپنے قیدیوں کو چھڑا لو، اسی لیے میں نے ان کی تقسیم میں بھی دیر کی تھی۔ نبی کریم نے طائف سے لوٹتے ہوئے (جعرانہ میں) ہوازن والوں کا وہاں پر کئی راتوں تک انتظار کیا تھا۔ جب ان لوگوں پر یہ بات پوری طرح ظاہر ہوگئی کہ نبی کریم دو چیزوں (مال اور قیدی) میں سے صرف ایک ہی کو واپس فرما سکتے ہیں۔ تو انہوں نے کہا کہ ہمیں ہمارے آدمی ہی واپس کر دیجئیے جو آپ کی قید میں ہیں۔ اس کے بعد نبی کریم نے لوگوں سے خطاب فرمایا، اللہ کی تعریف اس کی شان کے مطابق کرنے کے بعد فرمایا امابعد ! یہ تمہارے بھائی ہمارے پاس نادم ہو کر آئے ہیں اور میرا بھی خیال یہ ہے کہ ان کے آدمی جو ہماری قید میں ہیں، انہیں واپس کردیے جائیں۔ اب جو شخص اپنی خوشی سے ان کے آدمیوں کو واپس کرے وہ ایسا کرلے اور جو شخص اپنے حصے کو چھوڑنا نہ چاہے (اور اس شرط پر اپنے قیدیوں کو آزاد کرنے کے لیے تیار ہو کہ ان قیدیوں کے بدلے میں) ہم اسے اس کے بعد سب سے پہلی مال غنیمت میں سے جو اللہ تعالیٰ ہمیں دے گا اس کے (اس) حصے کا بدلہ اس کے حوالہ کردیں گے تو وہ ایسا کرلے۔ لوگ اس پر بول پڑے کہ ہم اپنی خوشی سے قیدی کو واپس کرنے کے لیے تیار ہیں۔ آپ نے اس پر فرمایا لیکن ہم پر یہ ظاہر نہ ہوسکا کہ کس نے ہمیں اجازت دی ہے اور کس نے نہیں دی ہے۔ اس لیے سب لوگ (اپنے خیموں میں) واپس جائیں اور سب کے ذمہ دار آ کر ان کی رائے سے ہمیں آگاہ کریں۔ چناچہ سب لوگ چلے آئے اور ان کے سرداروں نے (ان سے گفتگو کی) پھر نبی کریم کی خدمت میں حاضر ہو کر آپ کو خبر دی کہ سب نے اپنی خوشی سے اجازت دے دی ہے۔ یہی وہ خبر ہے جو ہمیں ہوازن کے قیدیوں کے سلسلے میں معلوم ہوئی ہے۔ (زہری نے کہا) اور انس (رض) نے بیان کیا کہ عباس (رض) نے نبی کریم سے (جب بحرین سے مال آیا) کہا تھا کہ (بدر کے موقع پر) میں نے اپنا بھی فدیہ دیا تھا اور عقیل (رض) کا بھی۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Marwan and Al-Miswar bin Makhrama (RA):
When the delegates of the tribe of Hawazin came to the Prophet ﷺ and they requested him to return their properties and captives. The Prophet ﷺ stood up and said to them, "I have other people with me in this matter (as you see) and the most beloved statement to me is the true one; you may choose either the properties or the prisoners as I have delayed their distribution.” The Prophet ﷺ had waited for them for more than ten days since his arrival from Taif. So, when it became evident to them that the Prophet ﷺ was not going to return them except one of the two, they said, "We choose our prisoners.” The Prophet ﷺ got up amongst the people and glorified and praised Allah as He deserved and said, "Then after, these brethren of yours have come to us with repentance, and I see it logical to return them the captives. So, whoever amongst you likes to do that as a favor, then he can do it, and whoever of you likes to stick to his share till we recompense him from the very first war booty which Allah will give us, then he can do so (i.e. give up the present captives).” The people unanimously said, "We do that (return the captives) willingly.” The Prophet ﷺ said, "We do not know which of you has agreed to it and which have not, so go back and let your leaders forward us your decision.” So, all the people then went back and discussed the matter with their leaders who returned and informed the Prophet ﷺ that all the people had willingly given their consent to return the captives. This is what has reached us about the captives of Hawazin. Narrated Anas that Abbas said to the Prophet, "I paid for my ransom and Aqils ransom.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں