Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2563

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2563

باب: اگر مکاتب دوسروں سے مدد چاہے اور لوگوں سے سوال کرے تو کیسا ہے؟

حدیث نمبر: 2563
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ جَاءَتْ بَرِيرَةُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ إِنِّي كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فِي كُلِّ عَامٍ وَقِيَّةٌ، ‏‏‏‏‏‏فَأَعِينِينِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ عَائِشَةُ:‏‏‏‏ إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَعُدَّهَا لَهُمْ عَدَّةً وَاحِدَةً وَأُعْتِقَكِ فَعَلْتُ، ‏‏‏‏‏‏وَيَكُونَ وَلَاؤُكِ لِي، ‏‏‏‏‏‏فَذَهَبَتْ إِلَى أَهْلِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَأَبَوْا ذَلِكَ عَلَيْهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ إِنِّي قَدْ عَرَضْتُ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ فَأَبَوْا إِلَّا أَنْ يَكُونَ الْوَلَاءُ لَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَسَمِعَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَنِي فَأَخْبَرْتُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ خُذِيهَا فَأَعْتِقِيهَا وَاشْتَرِطِي لَهُمُ الْوَلَاءَ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ عَائِشَةُ:‏‏‏‏ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي النَّاسِ، ‏‏‏‏‏‏فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ أَمَّا بَعْدُ، ‏‏‏‏‏‏فَمَا بَالُ رِجَالٍ مِنْكُمْ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَيُّمَا شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَهُوَ بَاطِلٌ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ فَقَضَاءُ اللَّهِ أَحَقُّ وَشَرْطُ اللَّهِ أَوْثَقُ، ‏‏‏‏‏‏مَا بَالُ رِجَالٍ مِنْكُمْ يَقُولُ أَحَدُهُمْ أَعْتِقْ يَا فُلَانُ وَلِيَ الْوَلَاءُ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 2563
حدثنا عبيد بن إسماعيل ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أبو أسامة ، ‏‏‏‏‏‏عن هشام بن عروة ، ‏‏‏‏‏‏عن أبيه ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشة رضي الله عنها، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ جاءت بريرة، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ إني كاتبت أهلي على تسع أواق في كل عام وقية، ‏‏‏‏‏‏فأعينيني، ‏‏‏‏‏‏فقالت عائشة:‏‏‏‏ إن أحب أهلك أن أعدها لهم عدة واحدة وأعتقك فعلت، ‏‏‏‏‏‏ويكون ولاؤك لي، ‏‏‏‏‏‏فذهبت إلى أهلها، ‏‏‏‏‏‏فأبوا ذلك عليها، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ إني قد عرضت ذلك عليهم فأبوا إلا أن يكون الولاء لهم، ‏‏‏‏‏‏فسمع بذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم فسألني فأخبرته، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ خذيها فأعتقيها واشترطي لهم الولاء، ‏‏‏‏‏‏فإنما الولاء لمن أعتق، ‏‏‏‏‏‏قالت عائشة:‏‏‏‏ فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم في الناس، ‏‏‏‏‏‏فحمد الله وأثنى عليه، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ أما بعد، ‏‏‏‏‏‏فما بال رجال منكم يشترطون شروطا ليست في كتاب الله، ‏‏‏‏‏‏فأيما شرط ليس في كتاب الله فهو باطل، ‏‏‏‏‏‏وإن كان مائة شرط فقضاء الله أحق وشرط الله أوثق، ‏‏‏‏‏‏ما بال رجال منكم يقول أحدهم أعتق يا فلان ولي الولاء، ‏‏‏‏‏‏إنما الولاء لمن أعتق.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 2563
حدثنا عبید بن اسماعیل ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابو اسامۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن ہشام بن عروۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن ابیہ ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشۃ رضی اللہ عنہا، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ جاءت بریرۃ، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ انی کاتبت اہلی على تسع اواق فی کل عام وقیۃ، ‏‏‏‏‏‏فاعینینی، ‏‏‏‏‏‏فقالت عائشۃ:‏‏‏‏ ان احب اہلک ان اعدہا لہم عدۃ واحدۃ واعتقک فعلت، ‏‏‏‏‏‏ویکون ولاوک لی، ‏‏‏‏‏‏فذہبت الى اہلہا، ‏‏‏‏‏‏فابوا ذلک علیہا، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ انی قد عرضت ذلک علیہم فابوا الا ان یکون الولاء لہم، ‏‏‏‏‏‏فسمع بذلک رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم فسالنی فاخبرتہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ خذیہا فاعتقیہا واشترطی لہم الولاء، ‏‏‏‏‏‏فانما الولاء لمن اعتق، ‏‏‏‏‏‏قالت عائشۃ:‏‏‏‏ فقام رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم فی الناس، ‏‏‏‏‏‏فحمد اللہ واثنى علیہ، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ اما بعد، ‏‏‏‏‏‏فما بال رجال منکم یشترطون شروطا لیست فی کتاب اللہ، ‏‏‏‏‏‏فایما شرط لیس فی کتاب اللہ فہو باطل، ‏‏‏‏‏‏وان کان مائۃ شرط فقضاء اللہ احق وشرط اللہ اوثق، ‏‏‏‏‏‏ما بال رجال منکم یقول احدہم اعتق یا فلان ولی الولاء، ‏‏‏‏‏‏انما الولاء لمن اعتق.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عبید بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے ابواسامہ نے بیان کیا ہشام بن عروہ سے، وہ اپنے والد سے، ان سے عائشہ (رض) نے بیان کیا کہ بریرہ (رض) آئیں اور کہا کہ میں نے اپنے مالکوں سے نو اوقیہ چاندی پر مکاتبت کا معاملہ کیا ہے۔ ہر سال ایک اوقیہ مجھے ادا کرنا پڑے گا۔ آپ بھی میری مدد کریں۔ اس پر عائشہ (رض) نے کہا کہ اگر تمہارے مالک پسند کریں تو میں انہیں (یہ ساری رقم) ایک ہی مرتبہ دے دوں اور پھر تمہیں آزاد کر دوں، تو میں ایسا کرسکتی ہوں۔ لیکن تمہاری ولاء میرے ساتھ ہوجائے گی۔ بریرہ (رض) اپنے مالکوں کے پاس گئیں تو انہوں نے اس صورت سے انکار کیا (واپس آ کر) انہوں نے بتایا کہ میں نے آپ کی یہ صورت ان کے سامنے رکھی تھی لیکن وہ اسے صرف اس صورت میں قبول کرنے کو تیار ہیں کہ ولاء ان کے ساتھ قائم رہے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے یہ سنا تو آپ نے مجھ سے دریافت فرمایا۔ میں نے آپ کو مطلع کیا تو آپ نے فرمایا کہ تو انہیں لے کر آزاد کر دے اور انہیں ولاء کی شرط لگانے دے۔ ولاء تو بہرحال اسی کی ہوتی ہے جو آزاد کرے۔ عائشہ (رض) نے بیان کیا کہ پھر رسول اللہ نے لوگوں کو خطاب کیا۔ اللہ کی حمد وثناء کے بعد فرمایا، تم میں سے کچھ لوگوں کو یہ کیا ہوگیا ہے کہ (معاملات میں) ایسی شرطیں لگاتے ہیں جن کی کوئی اصل (دلیل، بنیاد) کتاب اللہ میں نہیں ہے۔ پس جو بھی شرط ایسی ہو جس کی اصل (دلیل، بنیاد) کتاب اللہ میں نہ ہو وہ باطل ہے۔ خواہ ایسی سو شرطیں کیوں نہ لگالی جائیں۔ اللہ کا فیصلہ ہی حق ہے اور اللہ کی شرط ہی مضبوط ہے کچھ لوگوں کو کیا ہوگیا ہے کہ وہ کہتے ہیں، اے فلاں ! آزاد تم کرو اور ولاء میرے ساتھ قائم رہے گی۔ ولاء تو صرف اسی کے ساتھ قائم ہوگی جو آزاد کرے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Aisha (RA):
Buraira came (to Aisha (RA)) and said, "I have made a contract of emancipation with my masters for nine Uqiyas (of gold) to be paid in yearly installments. Therefore, I seek your help.” Aisha (RA) said, "If your masters agree, I will pay them the sum at once and free you on condition that your Wala will be for me.” Buraira went to her masters but they refused that offer. She (came back) and said, "I presented to them the offer but they refused, unless the Wala was for them.” Allahs Apostle ﷺ heard of that and asked me about it, and I told him about it. On that he said, "Buy and manumit her and stipulate that the Wala should be for you, as Wala is for the liberator.” Aisha (RA) added, "Allahs Apostle ﷺ then got up amongst the people, Glorified and Praised Allah, and said, Then after: What about some people who impose conditions which are not present in Allahs Laws? So, any condition which is not present in Allahs Laws is invalid even if they were one-hundred conditions. Allahs ordinance is the truth, and Allahs condition is stronger and more solid. Why do some men from you say, O so-and-so! manumit the slave but the Wala will be for me? Verily, the Wala is for the liberator.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں