Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2607

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2607

باب: اگر کئی شخص کئی شخصوں کو ہبہ کریں۔

حدیث نمبر: 2607 – 2608
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُقَيْلٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ ، ‏‏‏‏‏‏وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَخْبَرَاهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ مُسْلِمِينَ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلُوهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَسَبْيَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُمْ:‏‏‏‏ مَعِي مَنْ تَرَوْنَ وَأَحَبُّ الْحَدِيثِ إِلَيَّ أَصْدَقُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَاخْتَارُوا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ إِمَّا السَّبْيَ، ‏‏‏‏‏‏وَإِمَّا الْمَالَ، ‏‏‏‏‏‏وَقَدْ كُنْتُ اسْتَأْنَيْتُ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ انْتَظَرَهُمْ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً حِينَ قَفَلَ مِنْ الطَّائِفِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَيْرُ رَادٍّ إِلَيْهِمْ إِلَّا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ فَإِنَّا نَخْتَارُ سَبْيَنَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَامَ فِي الْمُسْلِمِينَ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ أَمَّا بَعْدُ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ هَؤُلَاءِ جَاءُونَا تَائِبِينَ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنِّي رَأَيْتُ أَنْ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُطَيِّبَ ذَلِكَ فَلْيَفْعَلْ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يُفِيءُ اللَّهُ عَلَيْنَا فَلْيَفْعَلْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّاسُ:‏‏‏‏ طَيَّبْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُمْ:‏‏‏‏ إِنَّا لَا نَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ فِيهِ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ، ‏‏‏‏‏‏فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَرَجَعَ النَّاسُ فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَخْبَرُوهُ أَنَّهُمْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا، ‏‏‏‏‏‏وَهَذَا الَّذِي بَلَغَنَا مِنْ سَبْيِ هَوَازِنَ. هَذَا آخِرُ قَوْلِ الزُّهْرِيِّ يَعْنِي فَهَذَا الَّذِي بَلَغَنَا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 2607 – 2608
حدثنا يحيى بن بكير ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا الليث ، ‏‏‏‏‏‏عن عقيل ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن شهاب ، ‏‏‏‏‏‏عن عروة ، ‏‏‏‏‏‏أن مروان بن الحكم ، ‏‏‏‏‏‏والمسور بن مخرمة أخبراه، ‏‏‏‏‏‏أن النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏قال حين جاءه وفد هوازن مسلمين، ‏‏‏‏‏‏فسألوه أن يرد إليهم أموالهم وسبيهم، ‏‏‏‏‏‏فقال لهم:‏‏‏‏ معي من ترون وأحب الحديث إلي أصدقه، ‏‏‏‏‏‏فاختاروا إحدى الطائفتين إما السبي، ‏‏‏‏‏‏وإما المال، ‏‏‏‏‏‏وقد كنت استأنيت، ‏‏‏‏‏‏وكان النبي صلى الله عليه وسلم انتظرهم بضع عشرة ليلة حين قفل من الطائف، ‏‏‏‏‏‏فلما تبين لهم أن النبي صلى الله عليه وسلم غير راد إليهم إلا إحدى الطائفتين، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ فإنا نختار سبينا، ‏‏‏‏‏‏فقام في المسلمين فأثنى على الله بما هو أهله، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ أما بعد، ‏‏‏‏‏‏فإن إخوانكم هؤلاء جاءونا تائبين، ‏‏‏‏‏‏وإني رأيت أن أرد إليهم سبيهم، ‏‏‏‏‏‏فمن أحب منكم أن يطيب ذلك فليفعل، ‏‏‏‏‏‏ومن أحب أن يكون على حظه حتى نعطيه إياه من أول ما يفيء الله علينا فليفعل، ‏‏‏‏‏‏فقال الناس:‏‏‏‏ طيبنا يا رسول الله لهم، ‏‏‏‏‏‏فقال لهم:‏‏‏‏ إنا لا ندري من أذن منكم فيه ممن لم يأذن، ‏‏‏‏‏‏فارجعوا حتى يرفع إلينا عرفاؤكم أمركم، ‏‏‏‏‏‏فرجع الناس فكلمهم عرفاؤهم، ‏‏‏‏‏‏ثم رجعوا إلى النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فأخبروه أنهم طيبوا وأذنوا، ‏‏‏‏‏‏وهذا الذي بلغنا من سبي هوازن. هذا آخر قول الزهري يعني فهذا الذي بلغنا.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 2607 – 2608
حدثنا یحیى بن بکیر ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا اللیث ، ‏‏‏‏‏‏عن عقیل ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن شہاب ، ‏‏‏‏‏‏عن عروۃ ، ‏‏‏‏‏‏ان مروان بن الحکم ، ‏‏‏‏‏‏والمسور بن مخرمۃ اخبراہ، ‏‏‏‏‏‏ان النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏قال حین جاءہ وفد ہوازن مسلمین، ‏‏‏‏‏‏فسالوہ ان یرد الیہم اموالہم وسبیہم، ‏‏‏‏‏‏فقال لہم:‏‏‏‏ معی من ترون واحب الحدیث الی اصدقہ، ‏‏‏‏‏‏فاختاروا احدى الطائفتین اما السبی، ‏‏‏‏‏‏واما المال، ‏‏‏‏‏‏وقد کنت استانیت، ‏‏‏‏‏‏وکان النبی صلى اللہ علیہ وسلم انتظرہم بضع عشرۃ لیلۃ حین قفل من الطائف، ‏‏‏‏‏‏فلما تبین لہم ان النبی صلى اللہ علیہ وسلم غیر راد الیہم الا احدى الطائفتین، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ فانا نختار سبینا، ‏‏‏‏‏‏فقام فی المسلمین فاثنى على اللہ بما ہو اہلہ، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ اما بعد، ‏‏‏‏‏‏فان اخوانکم ہولاء جاءونا تائبین، ‏‏‏‏‏‏وانی رایت ان ارد الیہم سبیہم، ‏‏‏‏‏‏فمن احب منکم ان یطیب ذلک فلیفعل، ‏‏‏‏‏‏ومن احب ان یکون على حظہ حتى نعطیہ ایاہ من اول ما یفیء اللہ علینا فلیفعل، ‏‏‏‏‏‏فقال الناس:‏‏‏‏ طیبنا یا رسول اللہ لہم، ‏‏‏‏‏‏فقال لہم:‏‏‏‏ انا لا ندری من اذن منکم فیہ ممن لم یاذن، ‏‏‏‏‏‏فارجعوا حتى یرفع الینا عرفاوکم امرکم، ‏‏‏‏‏‏فرجع الناس فکلمہم عرفاوہم، ‏‏‏‏‏‏ثم رجعوا الى النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فاخبروہ انہم طیبوا واذنوا، ‏‏‏‏‏‏وہذا الذی بلغنا من سبی ہوازن. ہذا آخر قول الزہری یعنی فہذا الذی بلغنا.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا، ان سے لیث نے، کہا ہم سے عقیل نے ابن شہاب سے، وہ عروہ سے کہ مروان بن حکم اور مسور بن مخرمہ (رض) نے انہیں خبر دی کہ رسول اللہ کی خدمت میں جب ہوازن کا وفد مسلمان ہو کر حاضر ہوا اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے درخواست کی کہ ان کے اموال اور قیدی انہیں واپس کر دئیے جائیں تو آپ نے ان سے فرمایا میرے ساتھ جتنی بڑی جماعت ہے اسے بھی تم دیکھ رہے ہو اور سب سے زیادہ سچی بات ہی مجھے سب سے زیادہ پسند ہے اس لیے تم لوگ ان دو چیزوں میں سے ایک ہی لے سکتے ہو، یا اپنے قیدی لے لو یا اپنا مال۔ میں نے تمہارا پہلے ہی انتظار کیا تھا۔ اور نبی کریم طائف سے واپسی پر تقریباً دس دن تک (مقام جعرانہ میں) ان لوگوں کا انتظار فرماتے رہے۔ پھر جب ان لوگوں کے سامنے یہ بات پوری طرح واضح ہوگئی کہ آپ ان کی صرف ایک ہی چیز واپس فرما سکتے ہیں تو انہوں نے کہا کہ ہم اپنے قیدیوں ہی کو (واپس لینا) پسند کرتے ہیں۔ پھر آپ نے کھڑے ہو کر مسلمانوں کو خطاب کیا، آپ ﷺ نے اللہ کی اس کی شان کے مطابق تعریف بیان کی اور فرمایا، امابعد ! یہ تمہارے بھائی ہمارے پاس اب توبہ کر کے آئے ہیں۔ میرا خیال یہ ہے کہ انہیں ان کے قیدی واپس کر دوں۔ اس لیے جو صاحب اپنی خوشی سے واپس کرنا چاہیں وہ ایسا کرلیں اور جو لوگ یہ چاہتے ہوں کہ اپنے حصے کو نہ چھوڑیں بلکہ ہم انہیں اس کے بدلے میں سب سے پہلی غنیمت کے مال میں سے معاوضہ دیں، تو وہ بھی (اپنے موجودہ قیدیوں کو) واپس کردیں۔ سب صحابہ نے اس پر کہا، یا رسول اللہ ! ہم اپنی خوشی سے انہیں واپس کرتے ہیں۔ آپ نے فرمایا لیکن واضح طور پر اس وقت یہ معلوم نہ ہوسکا کہ کون اپنی خوشی سے دینے کے لیے تیار ہے اور کون نہیں۔ اس لیے سب لوگ (اپنے خیموں میں) واپس جائیں اور تمہارے چودھری لوگ تمہارا معاملہ لا کر پیش کریں۔ چناچہ سب لوگ واپس ہوگئے اور نمائندوں نے ان سے گفتگو کی اور واپس ہو کر آپ کو بتایا کہ تمام لوگوں نے خوشی سے اجازت دے دی ہے۔ قبیلہ ہوازن کے قیدیوں کے متعلق ہمیں یہی بات معلوم ہوئی ہے۔ ابوعبداللہ (امام بخاری (رح)) نے کہا یہ زہری (رح) کا آخری قول تھا۔ یعنی یہ کہ قبیلہ ہوازن کے قیدیوں کے متعلق ہمیں یہی بات معلوم ہوئی ہے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Marwan bin Al-Hakam and Al-Miswar bin Makhrama (RA):
When the delegates of the tribe of Hawazin came to the Prophet ﷺ they requested him to return their property and their captives. He said to them, "This concerns also other people along with me as you see, and the best statement to me is the true one, so you may choose one of two alternatives; either the captives or the property and (I have not distributed the booty for) I have been waiting for you.”
When the Prophet ﷺ had returned from Taif, he waited for them for more than ten nights. When they came to know that the Prophet ﷺ would not return except one of the two, they chose their captives. The Prophet ﷺ then stood up amongst the Muslims, Glorified and Praised Allah as He deserved, and then said, "Then after: These brothers of yours have come to you with repentance and I see it proper to return their captives, so whoever amongst you likes to do that as a favor, then he can do it, and whoever of you wants to stick to his share till we pay him from the very first Fai (i.e. war booty) which Allah will give us, then he can do so.” The people said, "We return (the captives) to them willingly as a favor, O Allahs Apostle! ﷺ ” The Prophet ﷺ said, "I do not know who of you has given his consent and who has not; so go back and your leaders may present your decision to me.” The people went away, and their leaders discussed the matter with them, and then came to the Prophet ﷺ to tell him that all of them had given their consent (to return the captives) willingly. (Az-Zuhn, the sub-narrator said, "This is what we know about the captives, of Hawazin.”)

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں