Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2666

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2666

باب: مدعیٰ علیہ کو قسم دلانے سے پہلے حاکم کا مدعی سے یہ پوچھنا کیا تیرے پاس گواہ ہیں؟

حدیث نمبر: 2666 – 2667
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْأَعْمَشِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ شَقِيقٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ وَهُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ. قَالَ:‏‏‏‏ فَقَالَ الْأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فِيَّ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنْ الْيَهُودِ أَرْضٌ، ‏‏‏‏‏‏فَجَحَدَنِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَلَكَ بَيِّنَةٌ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ قُلْتُ لَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ:‏‏‏‏ احْلِفْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِذًا يَحْلِفَ وَيَذْهَبَ بِمَالِي، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلا سورة آل عمران آية 77 إِلَى آخِرِ الْآيَةِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 2666 – 2667
حدثنا محمد ، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا أبو معاوية ، ‏‏‏‏‏‏عن الأعمش ، ‏‏‏‏‏‏عن شقيق ، ‏‏‏‏‏‏عن عبد الله رضي الله عنه، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ حلف على يمين وهو فيها فاجر ليقتطع بها مال امرئ مسلم لقي الله وهو عليه غضبان. قال:‏‏‏‏ فقال الأشعث بن قيس في:‏‏‏‏ والله كان ذلك كان بيني وبين رجل من اليهود أرض، ‏‏‏‏‏‏فجحدني، ‏‏‏‏‏‏فقدمته إلى النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ ألك بينة ؟ قال:‏‏‏‏ قلت لا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فقال لليهودي:‏‏‏‏ احلف، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قلت يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏إذا يحلف ويذهب بمالي، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فأنزل الله تعالى إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا سورة آل عمران آية 77 إلى آخر الآية.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 2666 – 2667
حدثنا محمد ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا ابو معاویۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن الاعمش ، ‏‏‏‏‏‏عن شقیق ، ‏‏‏‏‏‏عن عبد اللہ رضی اللہ عنہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ حلف على یمین وہو فیہا فاجر لیقتطع بہا مال امرئ مسلم لقی اللہ وہو علیہ غضبان. قال:‏‏‏‏ فقال الاشعث بن قیس فی:‏‏‏‏ واللہ کان ذلک کان بینی وبین رجل من الیہود ارض، ‏‏‏‏‏‏فجحدنی، ‏‏‏‏‏‏فقدمتہ الى النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال لی رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ الک بینۃ ؟ قال:‏‏‏‏ قلت لا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فقال للیہودی:‏‏‏‏ احلف، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قلت یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏اذا یحلف ویذہب بمالی، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فانزل اللہ تعالى ان الذین یشترون بعہد اللہ وایمانہم ثمنا قلیلا سورۃ آل عمران آیۃ 77 الى آخر الآیۃ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے محمد نے بیان کیا کہا ہم کو ابومعاویہ نے خبر دی اور انہیں اعمش نے انہیں شقیق نے اور ان سے عبداللہ (رض) نے بیان کیا کہ رسول اللہ نے فرمایا جس شخص نے کوئی ایسی قسم کھائی جس میں وہ جھوٹا تھا، کسی مسلمان کا مال چھیننے کے لیے، تو وہ اللہ تعالیٰ سے اس طرح ملے گا کہ اللہ تعالیٰ اس پر غضبناک ہوگا۔ انہوں نے بیان کیا کہ اس پر اشعث بن قیس (رض) نے کہا کہ اللہ گواہ ہے، یہ حدیث میرے ہی متعلق آپ نے فرمائی تھی۔ میرا ایک یہودی سے ایک زمین کا جھگڑا تھا۔ یہودی میرے حق کا انکار کر رہا تھا۔ اس لیے میں اسے نبی کریم کی خدمت میں لایا۔ آپ نے مجھ سے فرمایا (کیونکہ میں مدعی تھا) کہ گواہی پیش کرنا تمہارے ہی ذمہ ہے۔ انہوں نے بیان کیا کہ میں نے عرض کیا گواہ تو میرے پاس کوئی بھی نہیں۔ اس لیے آپ نے یہودی سے فرمایا پھر تم قسم کھاؤ۔ اشعث (رض) نے بیان کیا کہ میں بول پڑا، یا رسول اللہ ! پھر تو یہ قسم کھالے گا اور میرا مال ہضم کر جائے گا۔ انہوں نے بیان کیا کہ اسی واقعہ پر اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا جو لوگ اللہ کے عہد اور قسموں سے معمولی پونجی خریدتے ہیں آخر آیت تک۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abdullah (RA):
Allahs Apostle ﷺ said, "If somebody takes a false oath in order to get the property of a Muslim (unjustly) by that oath, then Allah will be angry with him when he will meet Him.” Al-Ashath informed me, "By Allah! This was said regarding me. There was a dispute about a piece of land between me and a man from the Jews who denied my right. I took him to the Prophet. Allahs Apostle ﷺ asked me, Do you have an evidence? I replied in the negative. He said to the Jew, Take an oath. I said, O Allahs Apostle ﷺ ! He will surely take an oath and take my property unjustly.” So, Allah revealed: "Verily! Those who purchase a little gain at the cost of Allahs covenant and their oaths . . . ” (3.77)

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں