صحیح بخاری – حدیث نمبر 2699
باب: صلح نامہ میں لکھنا کافی ہے یہ وہ صلح نامہ ہے جس پر فلاں ولد فلاں اور فلاں ولد فلاں نے صلح کی اور خاندان اور نسب نامہ لکھنا ضروری نہیں ہے۔
حدیث نمبر: 2699
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: اعْتَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ذِي الْقَعْدَةِ، فَأَبَى أَهْلُ مَكَّةَ أَنْ يَدَعُوهُ يَدْخُلُ مَكَّةَ حَتَّى قَاضَاهُمْ عَلَى أَنْ يُقِيمَ بِهَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، فَلَمَّا كَتَبُوا الْكِتَابَ كَتَبُوا هَذَا مَا قَاضَى عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ، فَقَالُوا: لَا نُقِرُّ بِهَا، فَلَوْ نَعْلَمُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ مَا مَنَعْنَاكَ، لَكِنْ أَنْتَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: أَنَا رَسُولُ اللَّهِ، وَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ثُمَّ قَالَ لِعَلِيٍّ: امْحُ رَسُولُ اللَّهِ، قَالَ: لَا، وَاللَّهِ لَا أَمْحُوكَ أَبَدًا، فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْكِتَابَ، فَكَتَبَ هَذَا مَا قَاضَى عَلَيْهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ لَا يَدْخُلُ مَكَّةَ سِلَاحٌ إِلَّا فِي الْقِرَابِ، وَأَنْ لَا يَخْرُجَ مِنْ أَهْلِهَا بِأَحَدٍ إِنْ أَرَادَ أَنْ يَتَّبِعَهُ، وَأَنْ لَا يَمْنَعَ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِهِ أَرَادَ أَنْ يُقِيمَ بِهَا، فَلَمَّا دَخَلَهَا وَمَضَى الْأَجَلُ أَتَوْا عَلِيًّا، فَقَالُوا: قُلْ لِصَاحِبِكَ اخْرُجْ عَنَّا فَقَدْ مَضَى الْأَجَلُ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَبِعَتْهُمُ ابْنَةُ حَمْزَةَ، يَا عَمِّ، يَا عَمِّ، فَتَنَاوَلَهَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَأَخَذَ بِيَدِهَا، وَقَالَ لِفَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلَام: دُونَكِ ابْنَةَ عَمِّكِ حَمَلَتْهَا فَاخْتَصَمَ فِيهَا عَلِيٌّ، وَزَيْدٌ، وَجَعْفَرٌ، فَقَالَعَلِيٌّ: أَنَا أَحَقُّ بِهَا وَهِيَ ابْنَةُ عَمِّي، وَقَالَ جَعْفَرٌ: ابْنَةُ عَمِّي وَخَالَتُهَا تَحْتِي، وَقَالَ زَيْدٌ: ابْنَةُ أَخِي، فَقَضَى بِهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِخَالَتِهَا، وَقَالَ: الْخَالَةُ بِمَنْزِلَةِ الْأُمِّ، وَقَالَ لِعَلِيٍّ: أَنْتَ مِنِّي وَأَنَا مِنْكَ، وَقَالَ لِجَعْفَرٍ: أَشْبَهْتَ خَلْقِي وَخُلُقِي، وَقَالَ لِزَيْدٍ: أَنْتَ أَخُونَا وَمَوْلَانَا.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 2699
حدثنا عبيد الله بن موسى ، عن إسرائيل ، عن أبي إسحاق ، عن البراء بن عازب رضي الله عنه، قال: اعتمر النبي صلى الله عليه وسلم في ذي القعدة، فأبى أهل مكة أن يدعوه يدخل مكة حتى قاضاهم على أن يقيم بها ثلاثة أيام، فلما كتبوا الكتاب كتبوا هذا ما قاضى عليه محمد رسول الله، فقالوا: لا نقر بها، فلو نعلم أنك رسول الله ما منعناك، لكن أنت محمد بن عبد الله، قال: أنا رسول الله، وأنا محمد بن عبد الله، ثم قال لعلي: امح رسول الله، قال: لا، والله لا أمحوك أبدا، فأخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم الكتاب، فكتب هذا ما قاضى عليه محمد بن عبد الله لا يدخل مكة سلاح إلا في القراب، وأن لا يخرج من أهلها بأحد إن أراد أن يتبعه، وأن لا يمنع أحدا من أصحابه أراد أن يقيم بها، فلما دخلها ومضى الأجل أتوا عليا، فقالوا: قل لصاحبك اخرج عنا فقد مضى الأجل، فخرج النبي صلى الله عليه وسلم، فتبعتهم ابنة حمزة، يا عم، يا عم، فتناولها علي بن أبي طالب رضي الله عنه، فأخذ بيدها، وقال لفاطمة عليها السلام: دونك ابنة عمك حملتها فاختصم فيها علي، وزيد، وجعفر، فقالعلي: أنا أحق بها وهي ابنة عمي، وقال جعفر: ابنة عمي وخالتها تحتي، وقال زيد: ابنة أخي، فقضى بها النبي صلى الله عليه وسلم لخالتها، وقال: الخالة بمنزلة الأم، وقال لعلي: أنت مني وأنا منك، وقال لجعفر: أشبهت خلقي وخلقي، وقال لزيد: أنت أخونا ومولانا.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 2699
حدثنا عبید اللہ بن موسى ، عن اسرائیل ، عن ابی اسحاق ، عن البراء بن عازب رضی اللہ عنہ، قال: اعتمر النبی صلى اللہ علیہ وسلم فی ذی القعدۃ، فابى اہل مکۃ ان یدعوہ یدخل مکۃ حتى قاضاہم على ان یقیم بہا ثلاثۃ ایام، فلما کتبوا الکتاب کتبوا ہذا ما قاضى علیہ محمد رسول اللہ، فقالوا: لا نقر بہا، فلو نعلم انک رسول اللہ ما منعناک، لکن انت محمد بن عبد اللہ، قال: انا رسول اللہ، وانا محمد بن عبد اللہ، ثم قال لعلی: امح رسول اللہ، قال: لا، واللہ لا امحوک ابدا، فاخذ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم الکتاب، فکتب ہذا ما قاضى علیہ محمد بن عبد اللہ لا یدخل مکۃ سلاح الا فی القراب، وان لا یخرج من اہلہا باحد ان اراد ان یتبعہ، وان لا یمنع احدا من اصحابہ اراد ان یقیم بہا، فلما دخلہا ومضى الاجل اتوا علیا، فقالوا: قل لصاحبک اخرج عنا فقد مضى الاجل، فخرج النبی صلى اللہ علیہ وسلم، فتبعتہم ابنۃ حمزۃ، یا عم، یا عم، فتناولہا علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ، فاخذ بیدہا، وقال لفاطمۃ علیہا السلام: دونک ابنۃ عمک حملتہا فاختصم فیہا علی، وزید، وجعفر، فقالعلی: انا احق بہا وہی ابنۃ عمی، وقال جعفر: ابنۃ عمی وخالتہا تحتی، وقال زید: ابنۃ اخی، فقضى بہا النبی صلى اللہ علیہ وسلم لخالتہا، وقال: الخالۃ بمنزلۃ الام، وقال لعلی: انت منی وانا منک، وقال لجعفر: اشبہت خلقی وخلقی، وقال لزید: انت اخونا ومولانا.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Al-Bara (RA):
When the Prophet ﷺ intended to perform Umra in the month of Dhul-Qada, the people of Makkah did not let him enter Makkah till he settled the matter with them by promising to stay in it for three days only. When the document of treaty was written, the following was mentioned: These are the terms on which Muhammad, Allahs Apostle ﷺ agreed (to make peace). They said, "We will not agree to this, for if we believed that you are Allahs Apostle ﷺ we would not prevent you, but you are Muhammad bin Abdullah.” The Prophet ﷺ said, "I am Allahs Apostle ﷺ and also Muhammad bin Abdullah.” Then he said to Ali, "Rub off (the words) Allahs Apostle ", but Ali said, "No, by Allah, I will never rub off your name.” So, Allahs Apostle ﷺ took the document and wrote, This is what Muhammad bin Abdullah has agreed upon: No arms will be brought into Makkah except in their cases, and nobody from the people of Makkah will be allowed to go with him (i.e. the Prophet) even if he wished to follow him and he (the Prophet) will not prevent any of his companions from staying in Makkah if the latter wants to stay. When the Prophet ﷺ entered Makkah and the time limit passed, the Makkahns went to Ali and said, "Tell your Friend (i.e. the Prophet) to go out, as the period (agreed to) has passed.” So, the Prophet ﷺ went out of Makkah. The daughter of Hamza ran after them (i.e. the Prophet ﷺ and his companions), calling, "O Uncle! O Uncle!” Ali received her and led her by the hand and said to Fatima, "Take your uncles daughter.” Zaid and Jafar quarrel ed about her. Ali said, "I have more right to her as she is my uncles daughter.” Jafar said, "She is my uncles daughter, and her aunt is my wife.” Zaid said, "She is my brothers daughter.” The Prophet ﷺ judged that she should be given to her aunt, and said that the aunt was like the mother. He then said to All, "You are from me and I am from you”, and said to Jafar, "You resemble me both in character and appearance”, and said to Zaid, "You are our brother (in faith) and our freed slave.”