صحیح بخاری – حدیث نمبر 2753
باب: کیا عزیزوں میں عورتیں اور بچے بھی داخل ہوں گے۔
حدیث نمبر: 2753
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ سورة الشعراء آية 214، قَالَ: يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ، أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا، اشْتَرُوا أَنْفُسَكُمْ، لَا أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ، لَا أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا، يَا عَبَّاسُ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، لَا أُغْنِي عَنْكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا، وَيَا صَفِيَّةُ عَمَّةَ رَسُولِ اللَّهِ، لَا أُغْنِي عَنْكِ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا، وَيَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَلِينِي مَا شِئْتِ مِنْ مَالِي، لَا أُغْنِي عَنْكِ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا. تَابَعَهُ أَصْبَغُ ، عَنْ ابْنِ وَهْبٍ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ .
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 2753
حدثنا أبو اليمان ، أخبرنا شعيب ، عن الزهري ، قال: أخبرني سعيد بن المسيب ، وأبو سلمة بن عبد الرحمن ، أن أبا هريرة رضي الله عنه، قال: قام رسول الله صلى الله عليه وسلم حين أنزل الله عز وجل وأنذر عشيرتك الأقربين سورة الشعراء آية 214، قال: يا معشر قريش، أو كلمة نحوها، اشتروا أنفسكم، لا أغني عنكم من الله شيئا يا بني عبد مناف، لا أغني عنكم من الله شيئا، يا عباس بن عبد المطلب، لا أغني عنك من الله شيئا، ويا صفية عمة رسول الله، لا أغني عنك من الله شيئا، ويا فاطمة بنت محمد سليني ما شئت من مالي، لا أغني عنك من الله شيئا. تابعه أصبغ ، عن ابن وهب ، عن يونس ، عن ابن شهاب .
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 2753
حدثنا ابو الیمان ، اخبرنا شعیب ، عن الزہری ، قال: اخبرنی سعید بن المسیب ، وابو سلمۃ بن عبد الرحمن ، ان ابا ہریرۃ رضی اللہ عنہ، قال: قام رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم حین انزل اللہ عز وجل وانذر عشیرتک الاقربین سورۃ الشعراء آیۃ 214، قال: یا معشر قریش، او کلمۃ نحوہا، اشتروا انفسکم، لا اغنی عنکم من اللہ شیئا یا بنی عبد مناف، لا اغنی عنکم من اللہ شیئا، یا عباس بن عبد المطلب، لا اغنی عنک من اللہ شیئا، ویا صفیۃ عمۃ رسول اللہ، لا اغنی عنک من اللہ شیئا، ویا فاطمۃ بنت محمد سلینی ما شئت من مالی، لا اغنی عنک من اللہ شیئا. تابعہ اصبغ ، عن ابن وہب ، عن یونس ، عن ابن شہاب .
حدیث کا اردو ترجمہ
ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا ‘ کہا ہم کو شعیب نے خبر دی ‘ انہوں نے زہری سے ‘ کہا مجھ کو سعید بن مسیب اور ابوسلمہ بن عبدالرحمٰن نے خبر دی کہ ابوہریرہ (رض) نے کہا جب (سورۃ الشعراء کی) یہ آیت اللہ تعالیٰ نے اتاری وأنذر عشيرتک الأقربين اور اپنے نزدیک ناطے والوں کو اللہ کے عذاب سے ڈرا تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا قریش کے لوگو ! یا ایسا ہی کوئی اور کلمہ تم لوگ اپنی اپنی جانوں کو (نیک اعمال کے بدل) مول لے لو (بچا لو) میں اللہ کے سامنے تمہارے کچھ کام نہیں آؤں گا (یعنی اس کی مرضی کے خلاف میں کچھ نہیں کرسکوں گا) عبد مناف کے بیٹو ! میں اللہ کے سامنے تمہارے کچھ کام نہیں آؤں گا۔ عباس عبدالمطلب کے بیٹے ! میں اللہ کے سامنے تمہارے کچھ کام نہیں آؤں گا۔ صفیہ میری پھوپھی ! اللہ کے سامنے تمہارے کچھ کام نہیں آؤں گا۔ فاطمہ ! بیٹی تو چاہے میرا مال مانگ لے لیکن اللہ کے سامنے تیرے کچھ کام نہیں آؤں گا۔ ابوالیمان کے ساتھ حدیث کو اصبغ نے بھی عبداللہ بن وہب سے ‘ انہوں نے یونس سے ‘ انہوں نے ابن شہاب سے روایت کیا۔
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Abu Hurairah (RA):
When Allah revealed the Verse: "Warn your nearest kinsmen,” Allahs Apostle ﷺ got up and said, "O people of Quraish (or said similar words)! Buy (i.e. save) yourselves (from the Hellfire) as I cannot save you from Allahs Punishment; O Bani Abd Manaf! I cannot save you from Allahs Punishment, O Safiya, the Aunt of Allahs Apostle ﷺ ! I cannot save you from Allahs Punishment; O Fatima bint Muhammad ﷺ ! Ask me anything from my wealth, but I cannot save you from Allahs Punishment.”