Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2760

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2760

باب: اگر کسی کو اچانک موت آ جائے تو اس کی طرف سے خیرات کرنا مستحب ہے اور میت کی نذروں کو پوری کرنا۔

حدیث نمبر: 2760
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّ رَجُلًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّ أُمِّي افْتُلِتَتْ نَفْسُهَا وَأُرَاهَا، ‏‏‏‏‏‏لَوْ تَكَلَّمَتْ تَصَدَّقَتْ، ‏‏‏‏‏‏أَفَأَتَصَدَّقُ عَنْهَا ؟ قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ تَصَدَّقْ عَنْهَا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 2760
حدثنا إسماعيل ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثني مالك ، ‏‏‏‏‏‏عن هشام بن عروة ، ‏‏‏‏‏‏عن أبيه ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشة رضي الله عنها أن رجلا، ‏‏‏‏‏‏قال للنبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ إن أمي افتلتت نفسها وأراها، ‏‏‏‏‏‏لو تكلمت تصدقت، ‏‏‏‏‏‏أفأتصدق عنها ؟ قال:‏‏‏‏ نعم تصدق عنها.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 2760
حدثنا اسماعیل ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنی مالک ، ‏‏‏‏‏‏عن ہشام بن عروۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن ابیہ ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشۃ رضی اللہ عنہا ان رجلا، ‏‏‏‏‏‏قال للنبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ ان امی افتلتت نفسہا واراہا، ‏‏‏‏‏‏لو تکلمت تصدقت، ‏‏‏‏‏‏افاتصدق عنہا ؟ قال:‏‏‏‏ نعم تصدق عنہا.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے اسماعیل بن ابی اویس نے بیان کیا ‘ کہا کہ مجھ سے امام مالک نے بیان کیا ‘ ان سے ہشام نے ‘ ان سے ان کے باپ نے اور ان سے عائشہ (رض) نے کہ ایک صحابی (سعد بن عبادہ) نے رسول اللہ سے کہا کہ میری والدہ کی موت اچانک واقع ہوگئی ‘ میرا خیال ہے کہ اگر انہیں گفتگو کا موقع ملتا تو وہ صدقہ کرتیں تو کیا میں ان کی طرف سے خیرات کرسکتا ہوں ؟ آپ نے فرمایا ہاں ان کی طرف سے خیرات کر۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Aisha (RA):
A man said to the Prophet, "My mother died suddenly, and I think that if she could speak, she would have given in charity. May I give in charity on her behalf?” He said, "Yes! Give in charity on her behalf.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں