Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2854

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2854

باب: گھوڑوں اور گدھوں کا نام رکھنا۔

حدیث نمبر: 2854
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ فَتَخَلَّفَ أَبُو قَتَادَةَ مَعَ بَعْضِ أَصْحَابِهِ وَهُمْ مُحْرِمُونَ وَهُوَ غَيْرُ مُحْرِمٍ، ‏‏‏‏‏‏فَرَأَوْا حِمَارًا وَحْشِيًّا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا رَأَوْهُ تَرَكُوهُ حَتَّى رَآهُ أَبُو قَتَادَةَ فَرَكِبَ فَرَسًا لَهُ، ‏‏‏‏‏‏يُقَالُ لَهُ:‏‏‏‏ الْجَرَادَةُ فَسَأَلَهُمْ أَنْ يُنَاوِلُوهُ سَوْطَهُ فَأَبَوْا فَتَنَاوَلَهُ فَحَمَلَ فَعَقَرَهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَكَلَ فَأَكَلُوا فَنَدِمُوا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا أَدْرَكُوهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ هَلْ مَعَكُمْ مِنْهُ شَيْءٌ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ مَعَنَا رِجْلُهُ فَأَخَذَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَكَلَهَا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 2854
حدثنا محمد بن أبي بكر ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا فضيل بن سليمان ، ‏‏‏‏‏‏عن أبي حازم ، ‏‏‏‏‏‏عن عبد الله بن أبي قتادة ، ‏‏‏‏‏‏عن أبيه ، ‏‏‏‏‏‏أنه خرج مع النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ فتخلف أبو قتادة مع بعض أصحابه وهم محرمون وهو غير محرم، ‏‏‏‏‏‏فرأوا حمارا وحشيا قبل أن يراه، ‏‏‏‏‏‏فلما رأوه تركوه حتى رآه أبو قتادة فركب فرسا له، ‏‏‏‏‏‏يقال له:‏‏‏‏ الجرادة فسألهم أن يناولوه سوطه فأبوا فتناوله فحمل فعقره، ‏‏‏‏‏‏ثم أكل فأكلوا فندموا، ‏‏‏‏‏‏فلما أدركوه، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ هل معكم منه شيء ؟ قال:‏‏‏‏ معنا رجله فأخذها النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فأكلها.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 2854
حدثنا محمد بن ابی بکر ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا فضیل بن سلیمان ، ‏‏‏‏‏‏عن ابی حازم ، ‏‏‏‏‏‏عن عبد اللہ بن ابی قتادۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن ابیہ ، ‏‏‏‏‏‏انہ خرج مع النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ فتخلف ابو قتادۃ مع بعض اصحابہ وہم محرمون وہو غیر محرم، ‏‏‏‏‏‏فراوا حمارا وحشیا قبل ان یراہ، ‏‏‏‏‏‏فلما راوہ ترکوہ حتى رآہ ابو قتادۃ فرکب فرسا لہ، ‏‏‏‏‏‏یقال لہ:‏‏‏‏ الجرادۃ فسالہم ان یناولوہ سوطہ فابوا فتناولہ فحمل فعقرہ، ‏‏‏‏‏‏ثم اکل فاکلوا فندموا، ‏‏‏‏‏‏فلما ادرکوہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ہل معکم منہ شیء ؟ قال:‏‏‏‏ معنا رجلہ فاخذہا النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فاکلہا.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے محمد بن ابی بکر نے بیان کیا، کہا ہم سے فضیل بن سلیمان نے بیان کیا، ان سے ابوحازم نے، ان سے عبداللہ بن ابی قتادہ نے اور ان سے ان کے باپ نے کہ وہ نبی کریم کے ساتھ (صلح حدیبیہ کے موقع پر) نکلے۔ ابوقتادہ (رض) اپنے چند ساتھیوں کے ساتھ پیچھے رہ گئے تھے۔ ان کے دوسرے تمام ساتھی تو محرم تھے لیکن انہوں نے خود احرام نہیں باندھا تھا۔ ان کے ساتھیوں نے ایک گورخر دیکھا۔ ابوقتادہ (رض) کے اس پر نظر پڑنے سے پہلے ان حضرات کی نظر اگرچہ اس پر پڑی تھی لیکن انہوں نے اسے چھوڑ دیا تھا لیکن ابوقتادہ (رض) اسے دیکھتے ہی اپنے گھوڑے پر سوار ہوئے، ان کے گھوڑے کا نام جرادہ تھا، اس کے بعد انہوں نے ساتھیوں سے کہا کہ کوئی ان کا کوڑا اٹھا کر انہیں دیدے (جسے لیے بغیر وہ سوار ہوگئے تھے) ان لوگوں نے اس سے انکار کیا (محرم ہونے کی وجہ سے) اس لیے انہوں نے خود ہی لے لیا اور گورخر پر حملہ کر کے اس کی کونچیں کاٹ دیں انہوں نے خود بھی اس کا گوشت کھایا اور دوسرے ساتھیوں نے بھی کھایا پھر نبی کریم کی خدمت میں حاضر ہوئے۔ جب یہ لوگ آپ کے ساتھ ہو لیے آپ نے پوچھا کہ کیا اس کا گوشت تمہارے پاس بچا ہوا باقی ہے ؟ ابوقتادہ نے کہا کہ ہاں اس کی ایک ران ہمارے ساتھ باقی ہے۔ چناچہ نبی کریم نے بھی وہ گوشت کھایا۔ گھوڑے کا نام جرادہ تھا، (اس سے باب کا مطلب ثابت ہوا) ۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abdullah bin Abi Qatada (RA):
(from his father) Abu Qatada went out (on a journey) with Allahs Apostle ﷺ but he was left behind with some of his companions who were in the state of Ihram. He himself was not in the state of Ihram. They saw an opener before he could see it. When they saw the opener, they did not speak anything till Abu Qatada saw it. So, he rode over his horse called Al-Jarada and requested them to give him his lash, but they refused. So, he himself took it and then attacked the opener and slaughtered it. He ate of its meat and his companions ate, too, but they regretted their eating. When they met the Prophet ﷺ (they asked him about it) and he asked, "Have you some of its meat (left) with you?” Abu Qatada replied, "Yes, we have its leg with us.” So, the Prophet ﷺ took and ate it.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں