Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2861

صحیح بخاری – حدیث نمبر 2861

باب: جہاد میں دوسرے کے جانور کو مارنا۔

حدیث نمبر: 2861
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيُّ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَتَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيَّ ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ لَهُ حَدِّثْنِي بِمَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَافَرْتُ مَعَهُ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو عَقِيلٍ:‏‏‏‏ لَا أَدْرِي غَزْوَةً أَوْ عُمْرَةً فَلَمَّا أَنْ أَقْبَلْنَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَتَعَجَّلَ إِلَى أَهْلِهِ فَلْيُعَجِّلْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ جَابِرٌ:‏‏‏‏ فَأَقْبَلْنَا وَأَنَا عَلَى جَمَلٍ لِي أَرْمَكَ لَيْسَ فِيهِ شِيَةٌ وَالنَّاسُ خَلْفِي فَبَيْنَا أَنَا كَذَلِكَ إِذْ قَامَ عَلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا جَابِرُ اسْتَمْسِكْ فَضَرَبَهُ بِسَوْطِهِ ضَرْبَةً فَوَثَبَ الْبَعِيرُ مَكَانَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَتَبِيعُ الْجَمَلَ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَدَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسْجِدَ فِي طَوَائِفِ أَصْحَابِهِ فَدَخَلْتُ إِلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏وَعَقَلْتُ الْجَمَلَ فِي نَاحِيَةِ الْبَلَاطِ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ لَهُ:‏‏‏‏ هَذَا جَمَلُكَ فَخَرَجَ فَجَعَلَ يُطِيفُ بِالْجَمَلِ، ‏‏‏‏‏‏وَيَقُولُ الْجَمَلُ:‏‏‏‏ جَمَلُنَا فَبَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوَاقٍ مِنْ ذَهَبٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَعْطُوهَا جَابِرًا ثُمَّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ اسْتَوْفَيْتَ الثَّمَنَ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ الثَّمَنُ وَالْجَمَلُ لَكَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 2861
حدثنا مسلم ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أبو عقيل ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أبو المتوكل الناجي ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أتيت جابر بن عبد الله الأنصاري ، ‏‏‏‏‏‏فقلت له حدثني بما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ سافرت معه في بعض أسفاره، ‏‏‏‏‏‏قال أبو عقيل:‏‏‏‏ لا أدري غزوة أو عمرة فلما أن أقبلنا، ‏‏‏‏‏‏قال النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ من أحب أن يتعجل إلى أهله فليعجل، ‏‏‏‏‏‏قال جابر:‏‏‏‏ فأقبلنا وأنا على جمل لي أرمك ليس فيه شية والناس خلفي فبينا أنا كذلك إذ قام علي، ‏‏‏‏‏‏فقال لي النبي صلى الله عليه وسلم يا جابر استمسك فضربه بسوطه ضربة فوثب البعير مكانه، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ أتبيع الجمل، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏فلما قدمنا المدينة ودخل النبي صلى الله عليه وسلم المسجد في طوائف أصحابه فدخلت إليه، ‏‏‏‏‏‏وعقلت الجمل في ناحية البلاط، ‏‏‏‏‏‏فقلت له:‏‏‏‏ هذا جملك فخرج فجعل يطيف بالجمل، ‏‏‏‏‏‏ويقول الجمل:‏‏‏‏ جملنا فبعث النبي صلى الله عليه وسلم أواق من ذهب، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ أعطوها جابرا ثم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ استوفيت الثمن، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ الثمن والجمل لك.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 2861
حدثنا مسلم ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابو عقیل ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابو المتوکل الناجی ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اتیت جابر بن عبد اللہ الانصاری ، ‏‏‏‏‏‏فقلت لہ حدثنی بما سمعت من رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ سافرت معہ فی بعض اسفارہ، ‏‏‏‏‏‏قال ابو عقیل:‏‏‏‏ لا ادری غزوۃ او عمرۃ فلما ان اقبلنا، ‏‏‏‏‏‏قال النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ من احب ان یتعجل الى اہلہ فلیعجل، ‏‏‏‏‏‏قال جابر:‏‏‏‏ فاقبلنا وانا على جمل لی ارمک لیس فیہ شیۃ والناس خلفی فبینا انا کذلک اذ قام علی، ‏‏‏‏‏‏فقال لی النبی صلى اللہ علیہ وسلم یا جابر استمسک فضربہ بسوطہ ضربۃ فوثب البعیر مکانہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اتبیع الجمل، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏فلما قدمنا المدینۃ ودخل النبی صلى اللہ علیہ وسلم المسجد فی طوائف اصحابہ فدخلت الیہ، ‏‏‏‏‏‏وعقلت الجمل فی ناحیۃ البلاط، ‏‏‏‏‏‏فقلت لہ:‏‏‏‏ ہذا جملک فخرج فجعل یطیف بالجمل، ‏‏‏‏‏‏ویقول الجمل:‏‏‏‏ جملنا فبعث النبی صلى اللہ علیہ وسلم اواق من ذہب، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اعطوہا جابرا ثم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ استوفیت الثمن، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ الثمن والجمل لک.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے مسلم بن ابراہیم نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے ابوعقیل و بشر بن عقبہ نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے ابوالمتوکل ناجی (علی بن داود) نے بیان کیا، انہوں نے کہا میں جابر بن عبداللہ انصاری (رض) کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا کہ آپ نے رسول اللہ سے جو کچھ سنا ہے، ان میں سے مجھ سے بھی کوئی حدیث بیان کیجئے۔ انہوں نے بیان فرمایا کہ میں نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ایک سفر میں تھا۔ ابوعقیل راوی نے کہا کہ مجھے معلوم نہیں (یہ سفر) جہاد کے لیے تھا یا عمرہ کے لیے (واپس ہوتے ہوئے) جب (مدینہ منورہ) دکھائی دینے لگا تو آپ نے فرمایا جو شخص اپنے گھر جلدی جانا چاہے وہ جاسکتا ہے۔ جابر (رض) نے بیان کیا کہ پھر ہم آگے بڑھے۔ میں اپنے ایک سیاہی مائل سرخ اونٹ بےداغ پر سوار تھا دوسرے لوگ میرے پیچھے رہ گئے، میں اسی طرح چل رہا تھا کہ اونٹ رک گیا (تھک کر) نبی کریم نے فرمایا جابر ! اپنا اونٹ تھام لے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے کوڑے سے اونٹ کو مارا، اونٹ کود کر چل نکلا پھر آپ نے دریافت فرمایا یہ اونٹ بیچو گے ؟ میں نے کہا ہاں ! جب مدینہ پہنچے اور نبی کریم اپنے اصحاب کے ساتھ مسجد نبوی میں داخل ہوئے تو میں بھی آپ کی خدمت میں پہنچا اور بلاط کے ایک کونے میں، میں نے اونٹ کو باندھ دیا اور نبی کریم سے عرض کیا یہ آپ کا اونٹ ہے۔ پھر آپ باہر تشریف لائے اور اونٹ کو گھمانے لگے اور فرمایا کہ اونٹ تو ہمارا ہی ہے، اس کے بعد آپ نے چند اوقیہ سونا مجھے دلوایا اور دریافت فرمایا تم کو قیمت پوری مل گئی۔ میں نے عرض کیا جی ہاں۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اب قیمت اور اونٹ (دونوں ہی) تمہارے ہیں۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Muslim from Abu Aqil from Abu Al-Mutawakkil An-Naji (RA):
I called on Jabir bin Abdullah Al-Ansari (RA) and said to him, "Relate to me what you have heard from Allahs Apostle ﷺ .” He said, "I accompanied him on one of the journeys.” (Abu Aqil said, "I do not know whether that journey was for the purpose of Jihad or Umra.”) "When we were returning,” Jabir continued, "the Prophet ﷺ said, Whoever wants to return earlier to his family, should hurry up. We set off and I was on a black red tainted camel having no defect, and the people were behind me. While I was in that state the camel stopped suddenly (because of exhaustion). On that the Prophet ﷺ said to me, O Jabir, wait! Then he hit it once with his lash and it started moving on a fast pace. He then said, Will you sell the camel? I replied in the affirmative when we reached Medina, and the Prophet ﷺ went to the Mosque along with his companions. I, too, went to him after tying the camel on the pavement at the Mosque gate. Then I said to him, This is your camel. He came out and started examining the camel and saying, The camel is ours. Then the Prophet ﷺ sent some Awaq (i.e. an amount) of gold saying, Give it to Jabir. Then he asked, Have you taken the full price (of the camel)? I replied in the affirmative. He said, Both the price and the camel are for you.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں