صحیح بخاری – حدیث نمبر 2998
تن تنہا سفر کرنے کا بیان
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي الْوَحْدَةِ، مَا أَعْلَمُ مَا سَارَ رَاكِبٌ بِلَيْلٍ وَحْدَهُ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدثنا أبو نعيم ، حدثنا عاصم بن محمد بن زيد بن عبد الله بن عمر ، عن أبيه ، عن ابن عمر ، عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال: لو يعلم الناس ما في الوحدة، ما أعلم ما سار راكب بليل وحده.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدثنا ابو نعیم ، حدثنا عاصم بن محمد بن زید بن عبد اللہ بن عمر ، عن ابیہ ، عن ابن عمر ، عن النبی صلى اللہ علیہ وسلم، قال: لو یعلم الناس ما فی الوحدۃ، ما اعلم ما سار راکب بلیل وحدہ.
حدیث کا اردو ترجمہ
ہم سے ابونعیم نے بیان کیا، کہا ہم سے عاصم بن محمد بن زید بن عبداللہ بن عمر (رض) نے بیان کیا، ان سے ان کے والد نے اور ان سے عبداللہ بن عمر (رض) نے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا جتنا میں جانتا ہوں، اگر لوگوں کو بھی اکیلے سفر (کی برائیوں) کے متعلق اتنا علم ہوتا تو کوئی سوار رات میں اکیلا سفر نہ کرتا۔
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Ibn Umar (RA):
The Prophet ﷺ said, "If the people knew what I know about traveling alone, then nobody would travel alone at night.”