صحیح بخاری – حدیث نمبر 3137
باب: اس بات کی دلیل کہ پانچواں حصہ مسلمانوں کی ضرورتوں کے لیے ہے وہ واقعہ ہے کہ ہوازن کی قوم نے اپنے دودھ ناطے کی وجہ سے جو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے درخواست کی، ان کے مال قیدی واپس ہوں تو آپ نے لوگوں سے معاف کرایا کہ اپنا حق چھوڑ دو۔
حدیث نمبر: 3137
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ ، سَمِعَ جَابِرًا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَوْ قَدْ جَاءَنِي مَالُ الْبَحْرَيْنِ لَقَدْ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا، فَلَمْ يَجِئْ حَتَّى قُبِضَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا جَاءَ مَالُ الْبَحْرَيْنِ أَمَر أَبُو بَكْرٍ مُنَادِيًا فَنَادَى مَنْ كَانَ لَهُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَيْنٌ أَوْ عِدَةٌ فَلْيَأْتِنَا فَأَتَيْتُهُ، فَقُلْتُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لِي: كَذَا وَكَذَا فَحَثَا لِي ثَلَاثًا وَجَعَلَ سُفْيَانُ يَحْثُو بِكَفَّيْهِ جَمِيعًا، ثُمَّ قَالَ: لَنَا هَكَذَا، قَالَ: لَنَا ابْنُ الْمُنْكَدِرِ، وَقَالَ: مَرَّةً فَأَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ فَسَأَلْتُ فَلَمْ يُعْطِنِي، ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَلَمْ يُعْطِنِي، ثُمَّ أَتَيْتُهُ الثَّالِثَةَ، فَقُلْتُ: سَأَلْتُكَ فَلَمْ تُعْطِنِي، ثُمَّ سَأَلْتُكَ فَلَمْ تُعْطِنِي، ثُمَّ سَأَلْتُكَ فَلَمْ تُعْطِنِي، فَإِمَّا أَنْ تُعْطِيَنِي، وَإِمَّا أَنْ تَبْخَلَ عَنِّي، قَالَ: قُلْتَ: تَبْخَلُ عَنِّي مَا مَنَعْتُكَ مِنْ مَرَّةٍ إِلَّا، وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أُعْطِيَكَ، قَالَ: سُفْيَانُ ، وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ جَابِرٍ فَحَثَا لِي حَثْيَةً، وَقَالَ: عُدَّهَا فَوَجَدْتُهَا خَمْسَ مِائَةٍ، قَالَ: فَخُذْ مِثْلَهَا مَرَّتَيْنِ، وَقَالَ: يَعْنِي ابْنَ الْمُنْكَدِرِ وَأَيُّ دَاءٍ أَدْوَأُ مِنَ الْبُخْلِ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 3137
حدثنا علي ، حدثنا سفيان ، حدثنا محمد بن المنكدر ، سمع جابرا رضي الله عنه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لو قد جاءني مال البحرين لقد أعطيتك هكذا وهكذا وهكذا، فلم يجئ حتى قبض النبي صلى الله عليه وسلم فلما جاء مال البحرين أمر أبو بكر مناديا فنادى من كان له عند رسول الله صلى الله عليه وسلم دين أو عدة فليأتنا فأتيته، فقلت: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال لي: كذا وكذا فحثا لي ثلاثا وجعل سفيان يحثو بكفيه جميعا، ثم قال: لنا هكذا، قال: لنا ابن المنكدر، وقال: مرة فأتيت أبا بكر فسألت فلم يعطني، ثم أتيته فلم يعطني، ثم أتيته الثالثة، فقلت: سألتك فلم تعطني، ثم سألتك فلم تعطني، ثم سألتك فلم تعطني، فإما أن تعطيني، وإما أن تبخل عني، قال: قلت: تبخل عني ما منعتك من مرة إلا، وأنا أريد أن أعطيك، قال: سفيان ، وحدثنا عمرو ، عن محمد بن علي ، عن جابر فحثا لي حثية، وقال: عدها فوجدتها خمس مائة، قال: فخذ مثلها مرتين، وقال: يعني ابن المنكدر وأي داء أدوأ من البخل.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 3137
حدثنا علی ، حدثنا سفیان ، حدثنا محمد بن المنکدر ، سمع جابرا رضی اللہ عنہ، قال: قال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم: لو قد جاءنی مال البحرین لقد اعطیتک ہکذا وہکذا وہکذا، فلم یجئ حتى قبض النبی صلى اللہ علیہ وسلم فلما جاء مال البحرین امر ابو بکر منادیا فنادى من کان لہ عند رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم دین او عدۃ فلیاتنا فاتیتہ، فقلت: ان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، قال لی: کذا وکذا فحثا لی ثلاثا وجعل سفیان یحثو بکفیہ جمیعا، ثم قال: لنا ہکذا، قال: لنا ابن المنکدر، وقال: مرۃ فاتیت ابا بکر فسالت فلم یعطنی، ثم اتیتہ فلم یعطنی، ثم اتیتہ الثالثۃ، فقلت: سالتک فلم تعطنی، ثم سالتک فلم تعطنی، ثم سالتک فلم تعطنی، فاما ان تعطینی، واما ان تبخل عنی، قال: قلت: تبخل عنی ما منعتک من مرۃ الا، وانا ارید ان اعطیک، قال: سفیان ، وحدثنا عمرو ، عن محمد بن علی ، عن جابر فحثا لی حثیۃ، وقال: عدہا فوجدتہا خمس مائۃ، قال: فخذ مثلہا مرتین، وقال: یعنی ابن المنکدر وای داء ادوا من البخل.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Jabir (RA):
Allahs Apostle ﷺ said (to me), "If the property of Bahrain had come to us, I would have given you so much and so much.” But the Bahrain property did not come till the Prophet ﷺ had died. When the Bahrain property came. Abu Bakr (RA) ordered somebody to announce, "Any person who has money claim on Allahs Apostle ﷺ or whom Allahs Apostle ﷺ had promised something, should come to us.” So, I went to him and said, "Allahs Apostle ﷺ had promised to give me so much an so much.” Abu Bakr (RA) scooped up money with both hands thrice for me.” (The sub-narrator Sufyan illustrated this action by scooping up with both hands and said, "Ibn Munkadir, another sub-narrator, used to illustrate it in this way.”)
Narrated Jabir: Once I went to Abu Bakr (RA) and asked for the money but he did not give me, and I went to him again, but he did not give me, so I went to him for the third time and said, "I asked you, but you did not give me; then I asked you (for the second time) and you did not give me; then I asked you (for the third time) but you did not give me. You should either give me or allow yourself to be considered a miser regarding my case.” Abu Bakr (RA) said, "You tell me that I am a miser with regard to you. But really, whenever I rejected your request, I had the inclination to give you.”
(In another narration Jabir added:) So, Abu Bakr (RA) scooped up money with both hands for me and asked me to count it. I found out that It was five hundred. Abu Bakr (RA) told me to take twice that amount.