Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3207

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3207

باب: فرشتوں کا بیان۔

حدیث نمبر: 3207
حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَتَادَةَ ، ‏‏‏‏‏‏وقَالَ لِي خَلِيفَةُ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سَعِيدٌ وَهِشَامٌ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ بَيْنَا أَنَا عِنْدَ الْبَيْتِ بَيْنَ النَّائِمِ وَالْيَقْظَانِ، ‏‏‏‏‏‏وَذَكَرَ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ فَأُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُلِئَ حِكْمَةً وَإِيمَانًا فَشُقَّ مِنَ النَّحْرِ إِلَى مَرَاقِّ الْبَطْنِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ غُسِلَ الْبَطْنُ بِمَاءِ زَمْزَمَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ مُلِئَ حِكْمَةً وَإِيمَانًا وَأُتِيتُ بِدَابَّةٍ أَبْيَضَ دُونَ الْبَغْلِ، ‏‏‏‏‏‏وَفَوْقَ الْحِمَارِ الْبُرَاقُ فَانْطَلَقْتُ مَعَ جِبْرِيلَ حَتَّى أَتَيْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مَنْ هَذَا ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ جِبْرِيلُ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مَنْ مَعَكَ ؟، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مُحَمَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَيْتُ عَلَى آدَمَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَرْحَبًا بِكَ مِنَ ابْنٍ وَنَبِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مَنْ هَذَا ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ جِبْرِيلُ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مَنْ مَعَكَ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ أُرْسِلَ إِلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَيْتُ عَلَى عِيسَى وَيَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَا:‏‏‏‏ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الثَّالِثَةَ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مَنْ هَذَا ؟، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ جِبْرِيلُ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مَنْ مَعَكَ ؟، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مُحَمَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَيْتُ يُوسُفَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الرَّابِعَةَ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مَنْ هَذَا ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ جِبْرِيلُ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مَنْ مَعَكَ ؟، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَيْتُ عَلَى إِدْرِيسَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الْخَامِسَةَ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مَنْ هَذَا ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ جِبْرِيلُ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ وَمَنْ مَعَكَ ؟، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَيْنَا عَلَى هَارُونَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَيْنَا عَلَى السَّمَاءِ السَّادِسَةِ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مَنْ هَذَا ؟، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ جِبْرِيلُ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مَنْ مَعَكَ ؟، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَيْتُ عَلَى مُوسَى فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ فَلَمَّا جَاوَزْتُ بَكَى، ‏‏‏‏‏‏فَقِيلَ:‏‏‏‏ مَا أَبْكَاكَ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ يَا رَبِّ هَذَا الْغُلَامُ الَّذِي بُعِثَ بَعْدِي يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِهِ أَفْضَلُ مِمَّا يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِي، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ السَّابِعَةَ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مَنْ هَذَا ؟، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ جِبْرِيلُ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مَنْ مَعَكَ ؟، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ مُحَمَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَيْتُ عَلَى إِبْرَاهِيمَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَرْحَبًا بِكَ مِنَ ابْنٍ وَنَبِيٍّ فَرُفِعَ لِي الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلْتُ جِبْرِيلَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ هَذَا الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ يُصَلِّي فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ إِذَا خَرَجُوا لَمْ يَعُودُوا إِلَيْهِ آخِرَ مَا عَلَيْهِمْ وَرُفِعَتْ لِي سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا نَبِقُهَا كَأَنَّهُ قِلَالُ هَجَرَ وَوَرَقُهَا كَأَنَّهُ آذَانُ الْفُيُولِ فِي أَصْلِهَا أَرْبَعَةُ أَنْهَارٍ نَهْرَانِ بَاطِنَانِ وَنَهْرَانِ ظَاهِرَانِ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلْتُ جِبْرِيلَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَمَّا الْبَاطِنَانِ فَفِي الْجَنَّةِ وَأَمَّا الظَّاهِرَانِ النِّيلُ وَالْفُرَاتُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ فُرِضَتْ عَلَيَّ خَمْسُونَ صَلَاةً فَأَقْبَلْتُ حَتَّى جِئْتُ مُوسَى، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا صَنَعْتَ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ فُرِضَتْ عَلَيَّ خَمْسُونَ صَلَاةً، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَنَا أَعْلَمُ بِالنَّاسِ مِنْكَ عَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ فَرَجَعْتُ فَسَأَلْتُهُ فَجَعَلَهَا أَرْبَعِينَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ مِثْلَهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ ثَلَاثِينَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ مِثْلَهُ فَجَعَلَ عِشْرِينَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ مِثْلَهُ فَجَعَلَ عَشْرًا فَأَتَيْتُ مُوسَى، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مِثْلَهُ فَجَعَلَهَا خَمْسًا فَأَتَيْتُ مُوسَى، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا صَنَعْتَ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ جَعَلَهَا خَمْسًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مِثْلَهُ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ سَلَّمْتُ بِخَيْرٍ فَنُودِيَ إِنِّي قَدْ أَمْضَيْتُ فَرِيضَتِي وَخَفَّفْتُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِبَادِي وَأَجْزِي الْحَسَنَةَ عَشْرًا، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ هَمَّامٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَتَادَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْبَيْتِ الْمَعْمُورِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 3207
حدثنا هدبة بن خالد ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا همام ، ‏‏‏‏‏‏عن قتادة ، ‏‏‏‏‏‏وقال لي خليفة ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا يزيد بن زريع ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سعيد وهشام ، ‏‏‏‏‏‏قالا:‏‏‏‏ حدثنا قتادة ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أنس بن مالك ، ‏‏‏‏‏‏عن مالك بن صعصعة رضي الله عنهما، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قال النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ بينا أنا عند البيت بين النائم واليقظان، ‏‏‏‏‏‏وذكر بين الرجلين فأتيت بطست من ذهب ملئ حكمة وإيمانا فشق من النحر إلى مراق البطن، ‏‏‏‏‏‏ثم غسل البطن بماء زمزم، ‏‏‏‏‏‏ثم ملئ حكمة وإيمانا وأتيت بدابة أبيض دون البغل، ‏‏‏‏‏‏وفوق الحمار البراق فانطلقت مع جبريل حتى أتينا السماء الدنيا، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ من هذا ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ جبريل، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ من معك ؟، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ محمد، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ وقد أرسل إليه، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ مرحبا به ولنعم المجيء جاء، ‏‏‏‏‏‏فأتيت على آدم فسلمت عليه، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ مرحبا بك من ابن ونبي، ‏‏‏‏‏‏فأتينا السماء الثانية، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ من هذا ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ جبريل، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ من معك ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ محمد صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ أرسل إليه، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ مرحبا به ولنعم المجيء جاء، ‏‏‏‏‏‏فأتيت على عيسى ويحيى، ‏‏‏‏‏‏فقالا:‏‏‏‏ مرحبا بك من أخ ونبي، ‏‏‏‏‏‏فأتينا السماء الثالثة، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ من هذا ؟، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ جبريل، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ من معك ؟، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ محمد، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ وقد أرسل إليه، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏قيل مرحبا به ولنعم المجيء جاء، ‏‏‏‏‏‏فأتيت يوسف فسلمت عليه، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ مرحبا بك من أخ ونبي، ‏‏‏‏‏‏فأتينا السماء الرابعة، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ من هذا ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ جبريل، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ من معك ؟، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ محمد صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ وقد أرسل إليه، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ مرحبا به ولنعم المجيء جاء، ‏‏‏‏‏‏فأتيت على إدريس فسلمت عليه، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ مرحبا بك من أخ ونبي، ‏‏‏‏‏‏فأتينا السماء الخامسة، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ من هذا ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ جبريل، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ ومن معك ؟، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ محمد صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ وقد أرسل إليه، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ مرحبا به ولنعم المجيء جاء، ‏‏‏‏‏‏فأتينا على هارون فسلمت عليه، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ مرحبا بك من أخ ونبي، ‏‏‏‏‏‏فأتينا على السماء السادسة، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ من هذا ؟، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ جبريل، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ من معك ؟، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ محمد صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ وقد أرسل إليه مرحبا به ولنعم المجيء جاء، ‏‏‏‏‏‏فأتيت على موسى فسلمت عليه، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ مرحبا بك من أخ ونبي فلما جاوزت بكى، ‏‏‏‏‏‏فقيل:‏‏‏‏ ما أبكاك ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ يا رب هذا الغلام الذي بعث بعدي يدخل الجنة من أمته أفضل مما يدخل من أمتي، ‏‏‏‏‏‏فأتينا السماء السابعة، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ من هذا ؟، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ جبريل، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ من معك ؟، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ محمد، ‏‏‏‏‏‏قيل:‏‏‏‏ وقد أرسل إليه مرحبا به ولنعم المجيء جاء، ‏‏‏‏‏‏فأتيت على إبراهيم فسلمت عليه، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ مرحبا بك من ابن ونبي فرفع لي البيت المعمور، ‏‏‏‏‏‏فسألت جبريل، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ هذا البيت المعمور يصلي فيه كل يوم سبعون ألف ملك إذا خرجوا لم يعودوا إليه آخر ما عليهم ورفعت لي سدرة المنتهى، ‏‏‏‏‏‏فإذا نبقها كأنه قلال هجر وورقها كأنه آذان الفيول في أصلها أربعة أنهار نهران باطنان ونهران ظاهران، ‏‏‏‏‏‏فسألت جبريل، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ أما الباطنان ففي الجنة وأما الظاهران النيل والفرات، ‏‏‏‏‏‏ثم فرضت علي خمسون صلاة فأقبلت حتى جئت موسى، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ما صنعت، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ فرضت علي خمسون صلاة، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أنا أعلم بالناس منك عالجت بني إسرائيل أشد المعالجة، ‏‏‏‏‏‏وإن أمتك لا تطيق فارجع إلى ربك فسله فرجعت فسألته فجعلها أربعين، ‏‏‏‏‏‏ثم مثله، ‏‏‏‏‏‏ثم ثلاثين، ‏‏‏‏‏‏ثم مثله فجعل عشرين، ‏‏‏‏‏‏ثم مثله فجعل عشرا فأتيت موسى، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ مثله فجعلها خمسا فأتيت موسى، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ما صنعت، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ جعلها خمسا، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ مثله، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ سلمت بخير فنودي إني قد أمضيت فريضتي وخففت، ‏‏‏‏‏‏عن عبادي وأجزي الحسنة عشرا، ‏‏‏‏‏‏وقال همام ، ‏‏‏‏‏‏عن قتادة ، ‏‏‏‏‏‏عن الحسن عن أبي هريرة رضي الله عنه، ‏‏‏‏‏‏عن النبي صلى الله عليه وسلم في البيت المعمور.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 3207
حدثنا ہدبۃ بن خالد ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ہمام ، ‏‏‏‏‏‏عن قتادۃ ، ‏‏‏‏‏‏وقال لی خلیفۃ ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا یزید بن زریع ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سعید وہشام ، ‏‏‏‏‏‏قالا:‏‏‏‏ حدثنا قتادۃ ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا انس بن مالک ، ‏‏‏‏‏‏عن مالک بن صعصعۃ رضی اللہ عنہما، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قال النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ بینا انا عند البیت بین النائم والیقظان، ‏‏‏‏‏‏وذکر بین الرجلین فاتیت بطست من ذہب ملئ حکمۃ وایمانا فشق من النحر الى مراق البطن، ‏‏‏‏‏‏ثم غسل البطن بماء زمزم، ‏‏‏‏‏‏ثم ملئ حکمۃ وایمانا واتیت بدابۃ ابیض دون البغل، ‏‏‏‏‏‏وفوق الحمار البراق فانطلقت مع جبریل حتى اتینا السماء الدنیا، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ من ہذا ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ جبریل، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ من معک ؟، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ محمد، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ وقد ارسل الیہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ مرحبا بہ ولنعم المجیء جاء، ‏‏‏‏‏‏فاتیت على آدم فسلمت علیہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ مرحبا بک من ابن ونبی، ‏‏‏‏‏‏فاتینا السماء الثانیۃ، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ من ہذا ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ جبریل، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ من معک ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ محمد صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ ارسل الیہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ مرحبا بہ ولنعم المجیء جاء، ‏‏‏‏‏‏فاتیت على عیسى ویحیى، ‏‏‏‏‏‏فقالا:‏‏‏‏ مرحبا بک من اخ ونبی، ‏‏‏‏‏‏فاتینا السماء الثالثۃ، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ من ہذا ؟، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ جبریل، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ من معک ؟، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ محمد، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ وقد ارسل الیہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏قیل مرحبا بہ ولنعم المجیء جاء، ‏‏‏‏‏‏فاتیت یوسف فسلمت علیہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ مرحبا بک من اخ ونبی، ‏‏‏‏‏‏فاتینا السماء الرابعۃ، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ من ہذا ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ جبریل، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ من معک ؟، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ محمد صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ وقد ارسل الیہ، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ مرحبا بہ ولنعم المجیء جاء، ‏‏‏‏‏‏فاتیت على ادریس فسلمت علیہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ مرحبا بک من اخ ونبی، ‏‏‏‏‏‏فاتینا السماء الخامسۃ، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ من ہذا ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ جبریل، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ ومن معک ؟، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ محمد صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ وقد ارسل الیہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ مرحبا بہ ولنعم المجیء جاء، ‏‏‏‏‏‏فاتینا على ہارون فسلمت علیہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ مرحبا بک من اخ ونبی، ‏‏‏‏‏‏فاتینا على السماء السادسۃ، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ من ہذا ؟، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ جبریل، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ من معک ؟، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ محمد صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ وقد ارسل الیہ مرحبا بہ ولنعم المجیء جاء، ‏‏‏‏‏‏فاتیت على موسى فسلمت علیہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ مرحبا بک من اخ ونبی فلما جاوزت بکى، ‏‏‏‏‏‏فقیل:‏‏‏‏ ما ابکاک ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ یا رب ہذا الغلام الذی بعث بعدی یدخل الجنۃ من امتہ افضل مما یدخل من امتی، ‏‏‏‏‏‏فاتینا السماء السابعۃ، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ من ہذا ؟، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ جبریل، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ من معک ؟، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ محمد، ‏‏‏‏‏‏قیل:‏‏‏‏ وقد ارسل الیہ مرحبا بہ ولنعم المجیء جاء، ‏‏‏‏‏‏فاتیت على ابراہیم فسلمت علیہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ مرحبا بک من ابن ونبی فرفع لی البیت المعمور، ‏‏‏‏‏‏فسالت جبریل، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ہذا البیت المعمور یصلی فیہ کل یوم سبعون الف ملک اذا خرجوا لم یعودوا الیہ آخر ما علیہم ورفعت لی سدرۃ المنتہى، ‏‏‏‏‏‏فاذا نبقہا کانہ قلال ہجر وورقہا کانہ آذان الفیول فی اصلہا اربعۃ انہار نہران باطنان ونہران ظاہران، ‏‏‏‏‏‏فسالت جبریل، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اما الباطنان ففی الجنۃ واما الظاہران النیل والفرات، ‏‏‏‏‏‏ثم فرضت علی خمسون صلاۃ فاقبلت حتى جئت موسى، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ما صنعت، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ فرضت علی خمسون صلاۃ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ انا اعلم بالناس منک عالجت بنی اسرائیل اشد المعالجۃ، ‏‏‏‏‏‏وان امتک لا تطیق فارجع الى ربک فسلہ فرجعت فسالتہ فجعلہا اربعین، ‏‏‏‏‏‏ثم مثلہ، ‏‏‏‏‏‏ثم ثلاثین، ‏‏‏‏‏‏ثم مثلہ فجعل عشرین، ‏‏‏‏‏‏ثم مثلہ فجعل عشرا فاتیت موسى، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ مثلہ فجعلہا خمسا فاتیت موسى، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ما صنعت، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ جعلہا خمسا، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ مثلہ، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ سلمت بخیر فنودی انی قد امضیت فریضتی وخففت، ‏‏‏‏‏‏عن عبادی واجزی الحسنۃ عشرا، ‏‏‏‏‏‏وقال ہمام ، ‏‏‏‏‏‏عن قتادۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن الحسن عن ابی ہریرۃ رضی اللہ عنہ، ‏‏‏‏‏‏عن النبی صلى اللہ علیہ وسلم فی البیت المعمور.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے ہدبۃ بن خالد نے بیان کیا، کہا ہم سے ہمام نے بیان کیا، کہا ہم سے یزید بن زریع نے بیان کیا، کہا ہم سے سعید بن ابی عروبہ اور ہشام دستوائی نے بیان کیا، کہا ہم سے قتادہ نے بیان کیا، کہا ہم سے انس بن مالک (رض) نے بیان کیا اور ان سے مالک بن صعصعہ (رض) نے بیان کیا کہ نبی کریم نے فرمایا میں ایک دفعہ بیت اللہ کے قریب نیند اور بیداری کی درمیانی حالت میں تھا، پھر آپ نے دو آدمیوں کے درمیان لیٹے ہوئے ایک تیسرے آدمی کا ذکر فرمایا۔ اس کے بعد میرے پاس سونے کا ایک طشت لایا گیا، جو حکمت اور ایمان سے بھرپور تھا۔ میرے سینے کو پیٹ کے آخری حصے تک چاک کیا گیا۔ پھر میرا پیٹ زمزم کے پانی سے دھویا گیا اور اسے حکمت اور ایمان سے بھر دیا گیا۔ اس کے بعد میرے پاس ایک سواری لائی گئی۔ سفید، خچر سے چھوٹی اور گدھے سے بڑی یعنی براق، میں اس پر سوار ہو کر جبرائیل (علیہ السلام) کے ساتھ چلا۔ جب ہم آسمان دنیا پر پہنچے تو پوچھا گیا کہ یہ کون صاحب ہیں ؟ انہوں نے کہا کہ جبرائیل۔ پوچھا گیا کہ آپ کے ساتھ اور کون صاحب آئے ہیں ؟ انہوں نے بتایا کہ محمد ( ) پوچھا گیا کہ کیا انہیں بلانے کے لیے آپ کو بھیجا گیا تھا ؟ انہوں نے کہا کہ ہاں، اس پر جواب آیا کہ اچھی کشادہ جگہ آنے والے کیا ہی مبارک ہیں، پھر میں آدم (علیہ السلام) کی خدمت میں حاضر ہوا۔ اور انہیں سلام کیا۔ انہوں نے فرمایا، آؤ پیارے بیٹے اور اچھے نبی۔ اس کے بعد ہم دوسرے آسمان پر پہنچے یہاں بھی وہی سوال ہوا۔ کون صاحب ہیں ؟ کہا جبرائیل، سوال ہوا، آپ کے ساتھ کوئی اور صاحب بھی آئے ہیں ؟ کہا کہ محمد ، سوال ہوا انہیں بلانے کے لیے آپ کو بھیجا گیا تھا ؟ کہا کہ ہاں۔ اب ادھر سے جواب آیا، اچھی کشادہ جگہ آئے ہیں، آنے والے کیا ہی مبارک ہیں۔ اس کے بعد میں عیسیٰ اور یحییٰ (علیہ السلام) سے ملا، ان حضرات نے بھی خوش آمدید، مرحبا کہا اپنے بھائی اور نبی کو۔ پھر ہم تیسرے آسمان پر آئے یہاں بھی سوال ہوا کون صاحب ہیں ؟ جواب ملا جبرائیل، سوال ہوا، آپ کے ساتھ بھی کوئی ہے ؟ کہا کہ محمد ، سوال ہوا، انہیں بلانے کے لیے آپ کو بھیجا گیا تھا ؟ انہوں نے بتایا کہ ہاں، اب آواز آئی اچھی کشادہ جگہ آئے آنے والے کیا ہی صالح ہیں، یہاں یوسف (علیہ السلام) سے میں ملا اور انہیں سلام کیا، انہوں نے فرمایا، اچھی کشادہ جگہ آئے ہو میرے بھائی اور نبی، یہاں سے ہم چوتھے آسمان پر آئے اس پر بھی یہی سوال ہوا، کون صاحب، جواب دیا کہ جبرائیل، سوال ہوا، آپ کے ساتھ اور کون صاحب ہیں ؟ کہا کہ محمد ہیں۔ پوچھا کیا انہیں لانے کے لیے آپ کو بھیجا گیا تھا، جواب دیا کہ ہاں، پھر آواز آئی، اچھی کشادہ جگہ آئے کیا ہی اچھے آنے والے ہیں۔ یہاں میں ادریس (علیہ السلام) سے ملا اور سلام کیا، انہوں نے فرمایا، مرحبا، بھائی اور نبی۔ یہاں سے ہم پانچویں آسمان پر آئے۔ یہاں بھی سوال ہوا کہ کون صاحب ؟ جواب دیا کہ جبرائیل، پوچھا گیا اور آپ کے ساتھ اور کون صاحب آئے ہیں ؟ جواب دیا کہ محمد ، پوچھا گیا، انہیں بلانے کے لیے بھیجا گیا تھا ؟ کہا کہ ہاں، آواز آئی، اچھی کشادہ جگہ آئے ہیں۔ آنے والے کیا ہی اچھے ہیں۔ یہاں ہم ہارون (علیہ السلام) سے ملے اور میں نے انہیں سلام کیا۔ انہوں نے فرمایا، مبارک میرے بھائی اور نبی، تم اچھی کشادہ جگہ آئے، یہاں سے ہم چھٹے آسمان پر آئے، یہاں بھی سوال ہوا، کون صاحب ؟ جواب دیا کہ جبرائیل، پوچھا گیا، آپ کے ساتھ اور بھی کوئی ہیں ؟ کہا کہ ہاں محمد ہیں۔ پوچھا گیا، کیا انہیں بلایا گیا تھا کہا ہاں، کہا اچھی کشادہ جگہ آئے ہیں، اچھے آنے والے ہیں۔ یہاں میں موسیٰ (علیہ السلام) سے ملا اور انہیں سلام کیا۔ انہوں نے فرمایا، میرے بھائی اور نبی اچھی کشادہ جگہ آئے، جب میں وہاں سے آگے بڑھنے لگا تو وہ رونے لگے کسی نے پوچھا بزرگوار آپ کیوں رو رہے ہیں ؟ انہوں نے فرمایا کہ اے اللہ ! یہ نوجوان جسے میرے بعد نبوت دی گئی، اس کی امت میں سے جنت میں داخل ہونے والے، میری امت کے جنت میں داخل ہونے والے لوگوں سے زیادہ ہوں گے۔ اس کے بعد ہم ساتویں آسمان پر آئے یہاں بھی سوال ہوا کہ کون صاحب ہیں ؟ جواب دیا کہ جبرائیل، سوال ہوا کہ کوئی صاحب آپ کے ساتھ بھی ہیں ؟ جواب دیا کہ محمد پوچھا، انہیں بلانے کے لیے آپ کو بھیجا گیا تھا ؟ مرحبا، اچھے آنے والے۔ یہاں میں ابراہیم (علیہ السلام) سے ملا اور انہیں سلام کیا۔ انہوں نے فرمایا میرے بیٹے اور نبی، مبارک، اچھی کشادہ جگہ آئے ہو، اس کے بعد مجھے بیت المعمور دکھایا گیا۔ میں نے جبرائیل (علیہ السلام) سے اس کے بارے میں پوچھا، تو انہوں نے بتلایا کہ یہ بیت المعمور ہے۔ اس میں ستر ہزار فرشتے روزانہ نماز پڑھتے ہیں۔ اور ایک مرتبہ پڑھ کر جو اس سے نکل جاتا ہے تو پھر کبھی داخل نہیں ہوتا۔ اور مجھے سدرۃ المنتہیٰ بھی دکھایا گیا، اس کے پھل ایسے تھے جیسے مقام ہجر کے مٹکے ہوتے ہیں اور پتے ایسے تھے جیسے ہاتھی کے کان، اس کی جڑ سے چار نہریں نکلتی تھیں، دو نہریں تو باطنی تھیں اور دو ظاہری، میں نے جبرائیل (علیہ السلام) سے پوچھا تو انہوں نے بتایا کہ جو دو باطنی نہریں ہیں وہ تو جنت میں ہیں اور دو ظاہری نہریں دنیا میں نیل اور فرات ہیں، اس کے بعد مجھ پر پچاس وقت کی نمازیں فرض کی گئیں۔ میں جب واپس ہوا اور موسیٰ (علیہ السلام) سے ملا تو انہوں نے پوچھا کہ کیا کر کے آئے ہو ؟ میں نے عرض کیا کہ پچاس نمازیں مجھ پر فرض کی گئی ہیں۔ انہوں نے فرمایا کہ انسانوں کو میں تم سے زیادہ جانتا ہوں، بنی اسرائیل کا مجھے برا تجربہ ہوچکا ہے۔ تمہاری امت بھی اتنی نمازوں کی طاقت نہیں رکھتی، اس لیے اپنے رب کی بارگاہ میں دوبارہ حاضری دو ، اور کچھ تخفیف کی درخواست کرو، میں واپس ہوا تو اللہ تعالیٰ نے نمازیں چالیس وقت کی کردیں۔ پھر بھی موسیٰ (علیہ السلام) اپنی بات (یعنی تخفیف کرانے) پر مصر رہے۔ اس مرتبہ تیس وقت کی رہ گئیں۔ پھر انہوں نے وہی فرمایا اور اس مرتبہ بارگاہ رب العزت میں میری درخواست کی پیشی پر اللہ تعالیٰ نے انہیں دس کردیا۔ میں جب موسیٰ (علیہ السلام) کے پاس آیا تو اب بھی انہوں نے کم کرانے کے لیے اپنا اصرار جاری رکھا۔ اور اس مرتبہ اللہ تعالیٰ نے پانچ وقت کی کردیں۔ اب موسیٰ (علیہ السلام) سے ملا، تو انہوں نے پھر دریافت فرمایا کہ کیا ہوا ؟ میں نے کہا کہ اللہ تعالیٰ نے پانچ کردی ہیں۔ اس مرتبہ بھی انہوں نے کم کرانے کا اصرار کیا۔ میں نے کہا کہ اب تو میں اللہ کے سپرد کرچکا۔ پھر آواز آئی۔ میں نے اپنا فریضہ (پانچ نمازوں کا) جاری کردیا۔ اپنے بندوں پر تخفیف کرچکا اور میں ایک نیکی کا بدلہ دس گنا دیتا ہوں۔ اور ہمام نے کہا، ان سے قتادہ نے کہا، ان سے حسن نے، ان سے ابوہریرہ (رض) نے نبی کریم سے بیت المعمور کے بارے میں الگ روایت کی ہے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Malik bin Sasaa (RA):
The Prophet ﷺ said, "While I was at the House in a state midway between sleep and wakefulness, (an angel recognized me) as the man lying between two men. A golden tray full of wisdom and belief was brought to me and my body was cut open from the throat to the lower part of the abdomen and then my abdomen was washed with Zam-zam water and (my heart was) filled with wisdom and belief. Al-Buraq, a white animal, smaller than a mule and bigger than a donkey was brought to me and I set out with Gabriel (علیہ السلام). When I reached the nearest heaven. Gabriel (علیہ السلام) said to the heaven gate-keeper, Open the gate. The gatekeeper asked, Who is it? He said, Gabriel (علیہ السلام). The gate-keeper, Who is accompanying you? Gabriel (علیہ السلام) said, Muhammad. The gate-keeper said, Has he been called? Gabriel (علیہ السلام) said, Yes. Then it was said, He is welcomed. What a wonderful visit his is! Then I met Adam and greeted him and he said, You are welcomed O son and a Prophet. Then we ascended to the second heaven. It was asked, Who is it? Gabriel (علیہ السلام) said, Gabriel (علیہ السلام). It was said, Who is with you? He said, Muhammad It was asked, Has he been sent for? He said, Yes. It was said, He is welcomed. What a wonderful visit his is!” Then I met Jesus and Yahya (John) who said, You are welcomed, O brother and a Prophet. Then we ascended to the third heaven. It was asked, Who is it? Gabriel (علیہ السلام) said, Gabriel (علیہ السلام). It was asked, Who is with you? Gabriel (علیہ السلام) said, Muhammad. It was asked, Has he been sent for? Yes, said Gabriel (علیہ السلام). He is welcomed. What a wonderful visit his is! (The Prophet ﷺ added:). There I met Joseph and greeted him, and he replied, You are welcomed, O brother and a Prophet! Then we ascended to the 4th heaven and again the same questions and answers were exchanged as in the previous heavens. There I met Idris and greeted him. He said, You are welcomed O brother and Prophet. Then we ascended to the 5th heaven and again the same questions and answers were exchanged as in previous heavens. there I met and greeted Aaron who said, You are welcomed O brother and a Prophet”. Then we ascended to the 6th heaven and again the same questions and answers were exchanged as in the previous heavens. There I met and greeted Moses (علیہ السلام) who said, You are welcomed O brother and. a Prophet. When I proceeded on, he started weeping and on being asked why he was weeping, he said, O Lord! Followers of this youth who was sent after me will enter Paradise in greater number than my followers. Then we ascended to the seventh heaven and again the same questions and answers were exchanged as in the previous heavens. There I met and greeted Abraham who said, You are welcomed o son and a Prophet. Then I was shown Al-Bait-al-Mamur (i.e. Allahs House). I asked Gabriel (علیہ السلام) about it and he said, This is Al Bait-ul-Mamur where 70,00O angels perform prayers daily and when they leave they never return to it (but always a fresh batch comes into it daily). Then I was shown Sidrat-ul-Muntaha (i.e. a tree in the seventh heaven) and I saw its Nabk fruits which resembled the clay jugs of Hajr (i.e. a town in Arabia), and its leaves were like the ears of elephants, and four rivers originated at its root, two of them were apparent and two were hidden. I asked Gabriel (علیہ السلام) about those rivers and he said, The two hidden rivers are in Paradise, and the apparent ones are the Nile and the Euphrates. Then fifty prayers were enjoined on me. I descended till I met Moses (علیہ السلام) who asked me, What have you done? I said, Fifty prayers have been enjoined on me. He said, I know the people better than you, because I had the hardest experience to bring Bani Israel to obedience. Your followers cannot put up with such obligation. So, return to your Lord and request Him (to reduce the number of prayers. I returned and requested Allah (for reduction) and He made it forty. I returned and (met Moses (علیہ السلام)) and had a similar discussion, and then returned again to Allah for reduction and He made it thirty, then twenty, then ten, and then I came to Moses (علیہ السلام) who repeated the same advice. Ultimately Allah reduced it to five. When I came to Moses (علیہ السلام) again, he said, What have you done? I said, Allah has made it five only. He repeated the same advice but I said that I surrendered (to Allahs Final Order)” Allahs Apostle ﷺ was addressed by Allah, "I have decreed My Obligation and have reduced the burden on My slaves, and I shall reward a single good deed as if it were ten good deeds.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں