صحیح بخاری – حدیث نمبر 3235
باب: اس حدیث کے بیان میں کہ جب ایک تمہارا (جہری نماز میں سورۃ فاتحہ کے ختم پر باآواز بلند) آمین کہتا ہے تو فرشتے بھی آسمان پر (زور سے) آمین کہتے ہیں اور اس طرح دونوں کی زبان سے ایک ساتھ (با آواز بلند) آمین نکلتی ہے تو بندے کے گزرے ہوئے تمام گناہ معاف ہو جاتے ہیں۔
حدیث نمبر: 3235
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ ابْنِ الْأَشْوَعِ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْمَسْرُوقٍ ، قَالَ: قُلْتُ لِعَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: فَأَيْنَ قَوْلُهُ ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى 8 فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى 9 سورة النجم آية 8-9، قَالَتْ: ذَاكَ جِبْرِيلُ كَانَ يَأْتِيهِ فِي صُورَةِ الرَّجُلِ، وَإِنَّهُ أَتَاهُ هَذِهِ الْمَرَّةَ فِي صُورَتِهِ الَّتِي هِيَ صُورَتُهُ فَسَدَّ الْأُفُقَ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 3235
حدثني محمد بن يوسف ، حدثنا أبو أسامة ، حدثنا زكرياء بن أبي زائدة ، عن ابن الأشوع ، عن الشعبي ، عنمسروق ، قال: قلت لعائشة رضي الله عنها: فأين قوله ثم دنا فتدلى 8 فكان قاب قوسين أو أدنى 9 سورة النجم آية 8-9، قالت: ذاك جبريل كان يأتيه في صورة الرجل، وإنه أتاه هذه المرة في صورته التي هي صورته فسد الأفق.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 3235
حدثنی محمد بن یوسف ، حدثنا ابو اسامۃ ، حدثنا زکریاء بن ابی زائدۃ ، عن ابن الاشوع ، عن الشعبی ، عنمسروق ، قال: قلت لعائشۃ رضی اللہ عنہا: فاین قولہ ثم دنا فتدلى 8 فکان قاب قوسین او ادنى 9 سورۃ النجم آیۃ 8-9، قالت: ذاک جبریل کان یاتیہ فی صورۃ الرجل، وانہ اتاہ ہذہ المرۃ فی صورتہ التی ہی صورتہ فسد الافق.
حدیث کا اردو ترجمہ
مجھ سے محمد بن یوسف نے بیان کیا، کہا ہم سے ابواسامہ نے بیان کیا، کہا ہم سے زکریا بن ابی زائدہ نے بیان کیا، ان سے سعید بن الاشوع نے، ان سے شعبی نے اور ان سے مسروق نے بیان کیا کہ میں نے عائشہ (رض) سے پوچھا (ان کے اس کہنے پر کہ نبی کریم ﷺ نے اللہ تعالیٰ کو دیکھا نہیں تھا) پھر اللہ تعالیٰ کے اس ارشاد ثم دنا فتدلى * فکان قاب قوسين أو أدنى کے بارے میں آپ کا کیا خیال ہے ؟ انہوں نے کہا کہ یہ آیت تو جبرائیل (علیہ السلام) کے بارے میں ہے، وہ انسانی شکل میں نبی کریم ﷺ کے پاس آیا کرتے تھے اور اس مرتبہ اپنی اس شکل میں آئے جو اصلی تھی اور انہوں نے تمام آسمان کے کناروں کو ڈھانپ لیا تھا۔
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Masruq (RA):
I asked Aisha (RA) "What about His Statement:– "Then he ( Gabriel (علیہ السلام)) approached And came closer, And was at a distance Of but two bow-lengths Or (even) nearer?” (53.8-9) She replied, "It was Gabriel (علیہ السلام) who used to come to the Prophet ﷺ in the figure of a man, but on that occasion, he came in his actual and real figure and (he was so huge) that he covered the whole horizon.”