Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3297

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3297

باب: اللہ تعالیٰ کا (سورۃ البقرہ میں) ارشاد ”اور ہم نے زمین پر ہر طرح کے جانور پھیلا دئیے“۔

حدیث نمبر: 3297
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَالِمٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ‏‏‏‏‏‏أَنَّه سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ وَاقْتُلُوا ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالْأَبْتَرَ فَإِنَّهُمَا يَطْمِسَانِ الْبَصَرَ وَيَسْتَسْقِطَانِ الْحَبَلَ.
حدیث نمبر: 3298
قَالَ عَبْدُ اللَّهِ:‏‏‏‏ فَبَيْنَا أَنَا أُطَارِدُ حَيَّةً لِأَقْتُلَهَا فَنَادَانِي أَبُو لُبَابَةَ لَا تَقْتُلْهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ أَمَرَ بِقَتْلِ الْحَيَّاتِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّهُ نَهَى بَعْدَ ذَلِكَ عَنْ ذَوَاتِ الْبُيُوتِ وَهِيَ الْعَوَامِرُ.
حدیث نمبر: 3299
وَقَالَ:‏‏‏‏ عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَعْمَرٍ فَرَآنِي أَبُو لُبَابَةَ أَوْ زَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ ، ‏‏‏‏‏‏وَتَابَعَهُ يُونُسُ ، ‏‏‏‏‏‏ وَابْنُ عُيَيْنَةَ ، ‏‏‏‏‏‏ وَإِسْحَاقُ الْكَلْبِيُّ ، ‏‏‏‏‏‏ وَالزُّبَيْدِيُّ ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ صَالِحٌ ، ‏‏‏‏‏‏ وَابْنُ أَبِي حَفْصَةَ ، ‏‏‏‏‏‏ وَابْنُ مُجَمِّعٍ :‏‏‏‏ عَنْ الزُّهْرِيِّ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَالِمٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَآنِي أَبُو لُبَابَةَوَزَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ .

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 3297
حدثنا عبد الله بن محمد ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا هشام بن يوسف ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا معمر ، ‏‏‏‏‏‏عن الزهري ، ‏‏‏‏‏‏عن سالم ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عمر رضي الله عنهما، ‏‏‏‏‏‏أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يخطب على المنبر، ‏‏‏‏‏‏يقول:‏‏‏‏ اقتلوا الحيات واقتلوا ذا الطفيتين والأبتر فإنهما يطمسان البصر ويستسقطان الحبل.
حدیث نمبر: 3298
قال عبد الله:‏‏‏‏ فبينا أنا أطارد حية لأقتلها فناداني أبو لبابة لا تقتلها، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد أمر بقتل الحيات، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ إنه نهى بعد ذلك عن ذوات البيوت وهي العوامر.
حدیث نمبر: 3299
وقال:‏‏‏‏ عبد الرزاق ، ‏‏‏‏‏‏عن معمر فرآني أبو لبابة أو زيد بن الخطاب ، ‏‏‏‏‏‏وتابعه يونس ، ‏‏‏‏‏‏ وابن عيينة ، ‏‏‏‏‏‏ وإسحاق الكلبي ، ‏‏‏‏‏‏ والزبيدي ، ‏‏‏‏‏‏وقال صالح ، ‏‏‏‏‏‏ وابن أبي حفصة ، ‏‏‏‏‏‏ وابن مجمع :‏‏‏‏ عن الزهري ، ‏‏‏‏‏‏عن سالم ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عمر رآني أبو لبابةوزيد بن الخطاب .

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 3297
حدثنا عبد اللہ بن محمد ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ہشام بن یوسف ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا معمر ، ‏‏‏‏‏‏عن الزہری ، ‏‏‏‏‏‏عن سالم ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عمر رضی اللہ عنہما، ‏‏‏‏‏‏انہ سمع النبی صلى اللہ علیہ وسلم یخطب على المنبر، ‏‏‏‏‏‏یقول:‏‏‏‏ اقتلوا الحیات واقتلوا ذا الطفیتین والابتر فانہما یطمسان البصر ویستسقطان الحبل.
حدیث نمبر: 3298
قال عبد اللہ:‏‏‏‏ فبینا انا اطارد حیۃ لاقتلہا فنادانی ابو لبابۃ لا تقتلہا، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ ان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم قد امر بقتل الحیات، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ انہ نہى بعد ذلک عن ذوات البیوت وہی العوامر.
حدیث نمبر: 3299
وقال:‏‏‏‏ عبد الرزاق ، ‏‏‏‏‏‏عن معمر فرآنی ابو لبابۃ او زید بن الخطاب ، ‏‏‏‏‏‏وتابعہ یونس ، ‏‏‏‏‏‏ وابن عیینۃ ، ‏‏‏‏‏‏ واسحاق الکلبی ، ‏‏‏‏‏‏ والزبیدی ، ‏‏‏‏‏‏وقال صالح ، ‏‏‏‏‏‏ وابن ابی حفصۃ ، ‏‏‏‏‏‏ وابن مجمع :‏‏‏‏ عن الزہری ، ‏‏‏‏‏‏عن سالم ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عمر رآنی ابو لبابۃوزید بن الخطاب .

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عبداللہ بن محمد نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے ہشام بن یوسف نے بیان کیا، ان سے معمر نے بیان کیا، ان سے زہری نے بیان کیا، ان سے سالم نے بیان کیا اور ان سے عبداللہ بن عمر (رض) نے کہ انہوں نے نبی کریم سے سنا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم منبر پر خطبہ دیتے ہوئے فرما رہے تھے کہ سانپوں کو مار ڈالا کرو (خصوصاً ) ان کو جن کے سروں پر دو نقطے ہوتے ہیں اور دم بریدہ سانپ کو بھی، کیونکہ دونوں آنکھ کی روشنی تک ختم کردیتے ہیں اور حمل تک گرا دیتے ہیں۔
عبداللہ بن عمر (رض) نے کہا کہ ایک مرتبہ میں ایک سانپ کو مارنے کی کوشش کر رہا تھا کہ مجھ سے ابولبابہ (رض) نے پکار کر کہا کہ اسے نہ مارو، میں نے کہا کہ رسول اللہ نے تو سانپوں کے مارنے کا حکم دیا تھا۔ انہوں نے بتایا کہ بعد میں پھر آپ نے گھروں میں رہنے والے سانپوں کو جو جِن ہوتے ہیں دفعتاً مار ڈالنے سے منع فرمایا۔
اور عبدالرزاق نے بھی اس حدیث کو معمر سے روایت کیا، اس میں یوں ہے کہ مجھ کو ابولبابہ (رض) نے دیکھا یا میرے چچا زید بن خطاب نے اور معمر کے ساتھ اس حدیث کو یونس اور ابن عیینہ اور اسحاق کلبی اور زبیدہ نے بھی زہری سے روایت کیا اور صالح اور سالم سے، انہوں نے ابن ابی حفصہ اور ابن مجمع نے بھی زہری سے انہوں نے ابن عمر (رض) سے اس میں یوں ہے کہ مجھ کو ابولبابہ اور زید بن خطاب (دونوں) نے دیکھا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Ibn Umar (RA):
That he heard the Prophet ﷺ delivering a sermon on the pulpit saying, "Kill snakes and kill Dhu-at-Tufyatain (i.e. a snake with two white lines on its back) and ALBATROSS (i.e. a snake with short or mutilated tail) for they destroy the sight of ones eyes and bring about abortion.” (Abdullah bin Umar further added): Once while I was chasing a snake in order, to kill it, Abu Lubaba called me saying: "Dont kill it,” I said. "Allahs Apostle ﷺ ordered us to kill snakes.” He said, "But later on he prohibited the killing of snakes living in the houses.” (Az-Zubri said. "Such snakes are called Al-Awamir.”)

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں