Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3365

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3365

یزفون یعنی تیز چلنے کا بیان

حدیث نمبر: 3365
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ كَثِيرِ بْنِ كَثِيرٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَمَّا كَانَ بَيْنَ إِبْرَاهِيمَ وَبَيْنَ أَهْلِهِ مَا كَانَ خَرَجَ بِإِسْمَاعِيلَ وَأُمِّ إِسْمَاعِيلَ وَمَعَهُمْ شَنَّةٌ فِيهَا مَاءٌ فَجَعَلَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ تَشْرَبُ مِنَ الشَّنَّةِ فَيَدِرُّ لَبَنُهَا عَلَى صَبِيِّهَا حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ فَوَضَعَهَا تَحْتَ دَوْحَةٍ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ رَجَعَ إِبْرَاهِيمُ إِلَى أَهْلِهِ فَاتَّبَعَتْهُ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ حَتَّى لَمَّا بَلَغُوا كَدَاءً نَادَتْهُ مِنْ وَرَائِهِ يَا إِبْرَاهِيمُ إِلَى مَنْ تَتْرُكُنَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِلَى اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ رَضِيتُ بِاللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَرَجَعَتْ فَجَعَلَتْ تَشْرَبُ مِنَ الشَّنَّةِ وَيَدِرُّ لَبَنُهَا عَلَى صَبِيِّهَا حَتَّى لَمَّا فَنِيَ الْمَاءُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ لَعَلِّي أُحِسُّ أَحَدًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَذَهَبَتْ فَصَعِدَتْ الصَّفَا فَنَظَرَتْ وَنَظَرَتْ هَلْ تُحِسُّ أَحَدًا فَلَمْ تُحِسَّ أَحَدًا فَلَمَّا بَلَغَتِ الْوَادِيَ سَعَتْ وَأَتَتْ الْمَرْوَةَ فَفَعَلَتْ ذَلِكَ أَشْوَاطًا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَتْ:‏‏‏‏ لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ مَا فَعَلَ تَعْنِي الصَّبِيَّ فَذَهَبَتْ فَنَظَرَتْ فَإِذَا هُوَ عَلَى حَالِهِ كَأَنَّهُ يَنْشَغُ لِلْمَوْتِ فَلَمْ تُقِرَّهَا نَفْسُهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ لَعَلِّي أُحِسُّ أَحَدًا فَذَهَبَتْ فَصَعِدَتْ الصَّفَا فَنَظَرَتْ وَنَظَرَتْ فَلَمْ تُحِسَّ أَحَدًا حَتَّى أَتَمَّتْ سَبْعًا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَتْ:‏‏‏‏ لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ مَا فَعَلَ فَإِذَا هِيَ بِصَوْتٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ أَغِثْ إِنْ كَانَ عِنْدَكَ خَيْرٌ فَإِذَا جِبْرِيلُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ بِعَقِبِهِ هَكَذَا وَغَمَزَ عَقِبَهُ عَلَى الْأَرْضِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَانْبَثَقَ الْمَاءُ فَدَهَشَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ فَجَعَلَتْ تَحْفِزُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَقَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَوْ تَرَكَتْهُ كَانَ الْمَاءُ ظَاهِرًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَجَعَلَتْ تَشْرَبُ مِنَ الْمَاءِ وَيَدِرُّ لَبَنُهَا عَلَى صَبِيِّهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَمَرَّ نَاسٌ مِنْ جُرْهُمَ بِبَطْنِ الْوَادِي فَإِذَا هُمْ بِطَيْرٍ كَأَنَّهُمْ أَنْكَرُوا ذَاكَ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالُوا:‏‏‏‏ مَا يَكُونُ الطَّيْرُ إِلَّا عَلَى مَاءٍ فَبَعَثُوا رَسُولَهُمْ فَنَظَرَ فَإِذَا هُمْ بِالْمَاءِ فَأَتَاهُمْ فَأَخْبَرَهُمْ فَأَتَوْا إِلَيْهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ يَا أُمَّ إِسْمَاعِيلَ أَتَأْذَنِينَ لَنَا أَنْ نَكُونَ مَعَكِ أَوْ نَسْكُنَ مَعَكِ فَبَلَغَ ابْنُهَا فَنَكَحَ فِيهِمُ امْرَأَةً، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ ثُمَّ إِنَّهُ بَدَا لِإِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لِأَهْلِهِ إِنِّي مُطَّلِعٌ تَرِكَتِي، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَجَاءَ فَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَيْنَ إِسْمَاعِيلُ ؟، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ امْرَأَتُهُ ذَهَبَ يَصِيدُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قُولِي لَهُ إِذَا جَاءَ غَيِّرْ عَتَبَةَ بَابِكَ فَلَمَّا جَاءَ أَخْبَرَتْهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَنْتِ ذَاكِ فَاذْهَبِي إِلَى أَهْلِكِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ ثُمَّ إِنَّهُ بَدَا لِإِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لِأَهْلِهِ إِنِّي مُطَّلِعٌ تَرِكَتِي، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَجَاءَ فَقَالَ:‏‏‏‏ أَيْنَ إِسْمَاعِيلُ ؟، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ امْرَأَتُهُ ذَهَبَ يَصِيدُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ أَلَا تَنْزِلُ فَتَطْعَمَ وَتَشْرَبَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ وَمَا طَعَامُكُمْ وَمَا شَرَابُكُمْ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ وَشَرَابُنَا الْمَاءُ:‏‏‏‏ طَعَامُنَا اللَّحْمُ قَالَ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي طَعَامِهِمْ وَشَرَابِهِمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَقَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ بَرَكَةٌ بِدَعْوَةِ إِبْرَاهِيمَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمَا وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ ثُمَّ إِنَّهُ بَدَا لِإِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لِأَهْلِهِ إِنِّي مُطَّلِعٌ تَرِكَتِي فَجَاءَ فَوَافَقَ إِسْمَاعِيلَ مِنْ وَرَاءِ زَمْزَمَ يُصْلِحُ نَبْلًا لَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا إِسْمَاعِيلُ إِنَّ رَبَّكَ أَمَرَنِي أَنْ أَبْنِيَ لَهُ بَيْتًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَطِعْ رَبَّكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ إِنَّهُ قَدْ أَمَرَنِي أَنْ تُعِينَنِي عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِذَنْ أَفْعَلَ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ كَمَا قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ فَقَامَا فَجَعَلَ إِبْرَاهِيمُ يَبْنِي وَإِسْمَاعِيلُ يُنَاوِلُهُ الْحِجَارَةَ وَيَقُولَانِ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ سورة البقرة آية 127، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَتَّى ارْتَفَعَ الْبِنَاءُ وَضَعُفَ الشَّيْخُ عَلَى نَقْلِ الْحِجَارَةِ فَقَامَ عَلَى حَجَرِ الْمَقَامِ فَجَعَلَ يُنَاوِلُهُ الْحِجَارَةَ وَيَقُولَانِ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ سورة البقرة آية 127.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 3365
حدثنا عبد الله بن محمد ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أبو عامر عبد الملك بن عمرو ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا إبراهيم بن نافع ، ‏‏‏‏‏‏عن كثير بن كثير ، ‏‏‏‏‏‏عن سعيد بن جبير ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عباس رضي الله عنهما، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لما كان بين إبراهيم وبين أهله ما كان خرج بإسماعيل وأم إسماعيل ومعهم شنة فيها ماء فجعلت أم إسماعيل تشرب من الشنة فيدر لبنها على صبيها حتى قدم مكة فوضعها تحت دوحة، ‏‏‏‏‏‏ثم رجع إبراهيم إلى أهله فاتبعته أم إسماعيل حتى لما بلغوا كداء نادته من ورائه يا إبراهيم إلى من تتركنا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ إلى الله، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ رضيت بالله، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فرجعت فجعلت تشرب من الشنة ويدر لبنها على صبيها حتى لما فني الماء، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ لو ذهبت فنظرت لعلي أحس أحدا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فذهبت فصعدت الصفا فنظرت ونظرت هل تحس أحدا فلم تحس أحدا فلما بلغت الوادي سعت وأتت المروة ففعلت ذلك أشواطا، ‏‏‏‏‏‏ثم قالت:‏‏‏‏ لو ذهبت فنظرت ما فعل تعني الصبي فذهبت فنظرت فإذا هو على حاله كأنه ينشغ للموت فلم تقرها نفسها، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ لو ذهبت فنظرت لعلي أحس أحدا فذهبت فصعدت الصفا فنظرت ونظرت فلم تحس أحدا حتى أتمت سبعا، ‏‏‏‏‏‏ثم قالت:‏‏‏‏ لو ذهبت فنظرت ما فعل فإذا هي بصوت، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ أغث إن كان عندك خير فإذا جبريل، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ بعقبه هكذا وغمز عقبه على الأرض، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فانبثق الماء فدهشت أم إسماعيل فجعلت تحفز، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فقال أبو القاسم صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ لو تركته كان الماء ظاهرا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فجعلت تشرب من الماء ويدر لبنها على صبيها، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فمر ناس من جرهم ببطن الوادي فإذا هم بطير كأنهم أنكروا ذاك، ‏‏‏‏‏‏وقالوا:‏‏‏‏ ما يكون الطير إلا على ماء فبعثوا رسولهم فنظر فإذا هم بالماء فأتاهم فأخبرهم فأتوا إليها، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ يا أم إسماعيل أتأذنين لنا أن نكون معك أو نسكن معك فبلغ ابنها فنكح فيهم امرأة، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ثم إنه بدا لإبراهيم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ لأهله إني مطلع تركتي، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فجاء فسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ أين إسماعيل ؟، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ امرأته ذهب يصيد، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قولي له إذا جاء غير عتبة بابك فلما جاء أخبرته، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أنت ذاك فاذهبي إلى أهلك، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ثم إنه بدا لإبراهيم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ لأهله إني مطلع تركتي، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فجاء فقال:‏‏‏‏ أين إسماعيل ؟، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ امرأته ذهب يصيد، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ ألا تنزل فتطعم وتشرب، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ وما طعامكم وما شرابكم ؟، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ وشرابنا الماء:‏‏‏‏ طعامنا اللحم قال:‏‏‏‏ اللهم بارك لهم في طعامهم وشرابهم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فقال أبو القاسم صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ بركة بدعوة إبراهيم صلى الله عليهما وسلم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ثم إنه بدا لإبراهيم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ لأهله إني مطلع تركتي فجاء فوافق إسماعيل من وراء زمزم يصلح نبلا له، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا إسماعيل إن ربك أمرني أن أبني له بيتا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أطع ربك، ‏‏‏‏‏‏قال إنه قد أمرني أن تعينني عليه، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ إذن أفعل، ‏‏‏‏‏‏أو كما قال:‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ فقاما فجعل إبراهيم يبني وإسماعيل يناوله الحجارة ويقولان ربنا تقبل منا إنك أنت السميع العليم سورة البقرة آية 127، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حتى ارتفع البناء وضعف الشيخ على نقل الحجارة فقام على حجر المقام فجعل يناوله الحجارة ويقولان ربنا تقبل منا إنك أنت السميع العليم سورة البقرة آية 127.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 3365
حدثنا عبد اللہ بن محمد ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابو عامر عبد الملک بن عمرو ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا ابراہیم بن نافع ، ‏‏‏‏‏‏عن کثیر بن کثیر ، ‏‏‏‏‏‏عن سعید بن جبیر ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عباس رضی اللہ عنہما، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لما کان بین ابراہیم وبین اہلہ ما کان خرج باسماعیل وام اسماعیل ومعہم شنۃ فیہا ماء فجعلت ام اسماعیل تشرب من الشنۃ فیدر لبنہا على صبیہا حتى قدم مکۃ فوضعہا تحت دوحۃ، ‏‏‏‏‏‏ثم رجع ابراہیم الى اہلہ فاتبعتہ ام اسماعیل حتى لما بلغوا کداء نادتہ من ورائہ یا ابراہیم الى من تترکنا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ الى اللہ، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ رضیت باللہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فرجعت فجعلت تشرب من الشنۃ ویدر لبنہا على صبیہا حتى لما فنی الماء، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ لو ذہبت فنظرت لعلی احس احدا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فذہبت فصعدت الصفا فنظرت ونظرت ہل تحس احدا فلم تحس احدا فلما بلغت الوادی سعت واتت المروۃ ففعلت ذلک اشواطا، ‏‏‏‏‏‏ثم قالت:‏‏‏‏ لو ذہبت فنظرت ما فعل تعنی الصبی فذہبت فنظرت فاذا ہو على حالہ کانہ ینشغ للموت فلم تقرہا نفسہا، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ لو ذہبت فنظرت لعلی احس احدا فذہبت فصعدت الصفا فنظرت ونظرت فلم تحس احدا حتى اتمت سبعا، ‏‏‏‏‏‏ثم قالت:‏‏‏‏ لو ذہبت فنظرت ما فعل فاذا ہی بصوت، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ اغث ان کان عندک خیر فاذا جبریل، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ بعقبہ ہکذا وغمز عقبہ على الارض، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فانبثق الماء فدہشت ام اسماعیل فجعلت تحفز، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فقال ابو القاسم صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ لو ترکتہ کان الماء ظاہرا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فجعلت تشرب من الماء ویدر لبنہا على صبیہا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فمر ناس من جرہم ببطن الوادی فاذا ہم بطیر کانہم انکروا ذاک، ‏‏‏‏‏‏وقالوا:‏‏‏‏ ما یکون الطیر الا على ماء فبعثوا رسولہم فنظر فاذا ہم بالماء فاتاہم فاخبرہم فاتوا الیہا، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ یا ام اسماعیل اتاذنین لنا ان نکون معک او نسکن معک فبلغ ابنہا فنکح فیہم امراۃ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ثم انہ بدا لابراہیم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ لاہلہ انی مطلع ترکتی، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فجاء فسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ این اسماعیل ؟، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ امراتہ ذہب یصید، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قولی لہ اذا جاء غیر عتبۃ بابک فلما جاء اخبرتہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ انت ذاک فاذہبی الى اہلک، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ثم انہ بدا لابراہیم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ لاہلہ انی مطلع ترکتی، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فجاء فقال:‏‏‏‏ این اسماعیل ؟، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ امراتہ ذہب یصید، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ الا تنزل فتطعم وتشرب، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ وما طعامکم وما شرابکم ؟، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ وشرابنا الماء:‏‏‏‏ طعامنا اللحم قال:‏‏‏‏ اللہم بارک لہم فی طعامہم وشرابہم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فقال ابو القاسم صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ برکۃ بدعوۃ ابراہیم صلى اللہ علیہما وسلم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ثم انہ بدا لابراہیم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ لاہلہ انی مطلع ترکتی فجاء فوافق اسماعیل من وراء زمزم یصلح نبلا لہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا اسماعیل ان ربک امرنی ان ابنی لہ بیتا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اطع ربک، ‏‏‏‏‏‏قال انہ قد امرنی ان تعیننی علیہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اذن افعل، ‏‏‏‏‏‏او کما قال:‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ فقاما فجعل ابراہیم یبنی واسماعیل یناولہ الحجارۃ ویقولان ربنا تقبل منا انک انت السمیع العلیم سورۃ البقرۃ آیۃ 127، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حتى ارتفع البناء وضعف الشیخ على نقل الحجارۃ فقام على حجر المقام فجعل یناولہ الحجارۃ ویقولان ربنا تقبل منا انک انت السمیع العلیم سورۃ البقرۃ آیۃ 127.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عبداللہ بن محمد نے بیان کیا، کہا ہم سے ابوعامر عبدالملک بن عمرو نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے ابراہیم بن نافع نے بیان کیا، ان سے کثیر بن کثیر نے، ان سے سعید بن جبیر نے اور ان سے ابن عباس (رض) نے بیان کیا کہ ابراہیم (علیہ السلام) اور ان کی بیوی (سارہ علیہ السلام) کے درمیان جو کچھ جھگڑا ہونا تھا جب وہ ہوا تو آپ اسماعیل (علیہ السلام) اور ان کی والدہ (ہاجرہ علیہ السلام) کو لے کر نکلے، ان کے ساتھ ایک مشکیزہ تھا۔ جس میں پانی تھا، اسماعیل (علیہ السلام) کی والدہ اسی مشکیزہ کا پانی پیتی رہیں اور اپنا دودھ اپنے بچے کو پلاتی رہیں۔ جب ابراہیم مکہ پہنچے تو انہیں ایک بڑے درخت کے پاس ٹھہرا کر اپنے گھر واپس جانے لگے۔ اسماعیل (علیہ السلام) کی والدہ ان کے پیچھے پیچھے آئیں۔ جب مقام کداء پر پہنچے تو انہوں نے پیچھے سے آواز دی کہ اے ابراہیم ! ہمیں کس پر چھوڑ کر جا رہے ہیں ؟ انہوں نے فرمایا کہ اللہ پر ! ہاجرہ (علیہ السلام) نے کہا کہ پھر میں اللہ پر خوش ہوں۔ بیان کیا کہ پھر ہاجرہ اپنی جگہ پر واپس چلی آئیں اور اسی مشکیزے سے پانی پیتی رہیں اور اپنا دودھ اپنے بچے کو پلاتی رہیں جب پانی ختم ہوگیا تو انہوں نے سوچا کہ ادھر ادھر دیکھنا چاہیے، ممکن ہے کہ کوئی آدمی نظر آجائے۔ راوی نے بیان کیا کہ یہی سوچ کر وہ صفا (پہاڑی) پر چڑھ گئیں اور چاروں طرف دیکھا کہ شاید کوئی نظر آجائے لیکن کوئی نظر نہ آیا۔ پھر جب وادی میں اتریں تو دوڑ کر مروہ تک آئیں۔ اسی طرح کئی چکر لگائے، پھر سوچا کہ چلوں ذرا بچے کو تو دیکھوں کس حالت میں ہے۔ چناچہ آئیں اور دیکھا تو بچہ اسی حالت میں تھا (جیسے تکلیف کے مارے) موت کے لیے تڑپ رہا ہو۔ یہ حال دیکھ کر ان سے صبر نہ ہوسکا، سوچا چلوں دوبارہ دیکھوں ممکن ہے کہ کوئی آدمی نظر آجائے، آئیں اور صفا پہاڑ پر چڑھ گئیں اور چاروں طرف نظر پھیر پھیر کر دیکھتی رہیں لیکن کوئی نظر نہ آیا۔ اس طرح ہاجرہ (علیہ السلام) نے سات چکر لگائے پھر سوچا، چلوں دیکھوں بچہ کس حالت میں ہے ؟ اسی وقت انہیں ایک آواز سنائی دی۔ انہوں نے (آواز سے مخاطب ہو کر) کہا کہ اگر تمہارے پاس کوئی بھلائی ہے تو میری مدد کرو۔ وہاں جبرائیل (علیہ السلام) موجود تھے۔ انہوں نے اپنی ایڑی سے یوں کیا (اشارہ کر کے بتایا) اور زمین ایڑی سے کھودی۔ راوی نے بیان کیا کہ اس عمل کے نتیجے میں وہاں سے پانی پھوٹ پڑا۔ ام اسماعیل ڈریں۔ (کہیں یہ پانی غائب نہ ہوجائے) پھر وہ زمین کھودنے لگیں۔ راوی نے بیان کیا کہ ابوالقاسم نے فرمایا : اگر وہ پانی کو یوں ہی رہنے دیتیں تو پانی زمین پر بہتا رہتا۔ غرض ہاجرہ (علیہ السلام) زمزم کا پانی پیتی رہیں اور اپنا دودھ اپنے بچے کو پلاتی رہیں۔ ابن عباس (رض) نے بیان کیا کہ اس کے بعد قبیلہ جرہم کے کچھ لوگ وادی کے نشیب سے گزرے۔ انہیں وہاں پرند نظر آئے۔ انہیں یہ کچھ خلاف عادت معلوم ہوا۔ انہوں نے آپس میں کہا کہ پرندہ تو صرف پانی ہی پر (اس طرح) منڈلا سکتا ہے۔ ان لوگوں نے اپنا آدمی وہاں بھیجا۔ اس نے جا کر دیکھا تو واقعی وہاں پانی موجود تھا۔ اس نے آ کر اپنے قبیلے والوں کو خبر دی تو یہ سب لوگ یہاں آگئے اور کہا کہ اے ام اسماعیل ! کیا ہمیں اپنے ساتھ رہنے کی یا (یہ کہا کہ) اپنے ساتھ قیام کرنے کی اجازت دیں گی ؟ پھر ان کے بیٹے (اسماعیل علیہ السلام) بالغ ہوئے اور قبیلہ جرہم ہی کی ایک لڑکی سے ان کا نکاح ہوگیا۔ ابن عباس (رض) نے بیان کیا کہ پھر ابراہیم (علیہ السلام) کو خیال آیا اور انہوں نے اپنی اہلیہ (سارہ علیہا السلام) سے فرمایا کہ میں جن لوگوں کو (مکہ میں) چھوڑ آیا تھا ان کی خبر لینے جاؤں گا۔ ابن عباس (رض) نے بیان کیا کہ پھر ابراہیم (علیہ السلام) مکہ تشریف لائے اور سلام کر کے دریافت فرمایا کہ اسماعیل کہاں ہیں ؟ ان کی بیوی نے بتایا کہ شکار کے لیے گئے۔ انہوں نے فرمایا کہ جب وہ آئیں تو ان سے کہنا کہ اپنے دروازے کی چوکھٹ بدل ڈالیں۔ جب اسماعیل (علیہ السلام) آئے تو ان کی بیوی نے واقعہ کی اطلاع دی۔ اسماعیل (علیہ السلام) نے فرمایا کہ تمہیں ہو (جسے بدلنے کے لیے ابراہیم (علیہ السلام) کہہ گئے ہیں) اب تم اپنے گھر جاسکتی ہو۔ بیان کیا کہ پھر ایک مدت کے بعد دوبارہ ابراہیم (علیہ السلام) کو خیال ہوا اور انہوں نے اپنی بیوی سے فرمایا کہ میں جن لوگوں کو چھوڑ آیا ہوں انہیں دیکھنے جاؤں گا۔ راوی نے بیان کیا کہ ابراہیم (علیہ السلام) تشریف لائے اور دریافت فرمایا کہ اسماعیل کہاں ہیں ؟ ان کی بیوی نے بتایا کہ شکار کے لیے گئے ہیں۔ انہوں نے یہ بھی کہا کہ آپ ٹھہرئیے اور کھانا تناول فرما لیجئے۔ ابراہیم (علیہ السلام) نے دریافت فرمایا کہ تم لوگ کھاتے پیتے کیا ہو ؟ انہوں نے بتایا کہ گوشت کھاتے ہیں اور پانی پیتے ہیں۔ آپ نے دعا کی کہ اے اللہ ! ان کے کھانے اور ان کے پانی میں برکت نازل فرما۔ بیان کیا کہ ابوالقاسم نے فرمایا، ابراہیم (علیہ السلام) کی اس دعا کی برکت اب تک چلی آرہی ہے۔ راوی نے بیان کیا کہ پھر (تیسری بار) ابراہیم (علیہ السلام) کو ایک مدت کے بعد خیال ہوا اور اپنی اہلیہ سے انہوں نے کہا کہ جن کو میں چھوڑ آیا ہوں ان کی خبر لینے مکہ جاؤں گا۔ چناچہ آپ تشریف لائے اور اس مرتبہ اسماعیل (علیہ السلام) سے ملاقات ہوئی، جو زمزم کے پیچھے اپنے تیر ٹھیک کر رہے تھے۔ ابراہیم (علیہ السلام) نے فرمایا، اے اسماعیل ! تمہارے رب نے مجھے حکم دیا ہے کہ میں یہاں اس کا ایک گھر بناؤں، بیٹے نے عرض کیا کہ پھر آپ اپنے رب کا حکم بجا لائیے۔ انہوں نے فرمایا اور مجھے یہ بھی حکم دیا ہے کہ تم اس کام میں میری مدد کرو۔ عرض کیا کہ میں اس کے لیے تیار ہوں۔ یا اسی قسم کے اور الفاظ ادا کئے۔ راوی نے بیان کیا کہ پھر دونوں باپ بیٹے اٹھے۔ ابراہیم (علیہ السلام) دیواریں اٹھاتے تھے اور اسماعیل (علیہ السلام) انہیں پتھر لا لا کردیتے تھے اور دونوں یہ دعا کرتے جاتے تھے۔ اے ہمارے رب ! ہماری طرف سے یہ خدمت قبول کر۔ بیشک تو بڑا سننے والا، بہت جاننے والا ہے۔ راوی نے بیان کیا کہ آخر جب دیوار بلند ہوگئی اور بزرگ (ابراہیم علیہ السلام) کو پتھر (دیوار پر) رکھنے میں دشواری ہوئی تو وہ مقام (ابراہیم) کے پتھر پر کھڑے ہوئے اور اسماعیل (علیہ السلام) ان کو پتھر اٹھا اٹھا کردیتے جاتے اور ان حضرات کی زبان پر یہ دعا جاری تھی۔ اے ہمارے رب ! ہماری طرف سے اسے قبول فرما لے۔ بیشک تو بڑا سننے والا بہت جاننے والا ہے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Ibn Abbas (RA):
When Abraham had differences with his wife), (because of her jealousy of Hajar, Ishmaels mother), he took Ishmael and his mother and went away. They had a water-skin with them containing some water, Ishmaels mother used to drink water from the water-skin so that her milk would increase for her child. When Abraham reached Makkah, he made her sit under a tree and afterwards returned home. Ishmaels mother followed him, and when they reached Kada, she called him from behind, O Abraham! To whom are you leaving us? He replied, (I am leaving you) to Allahs (Care). She said, I am satisfied to be with Allah. She returned to her place and started drinking water from the water-skin, and her milk increased for her child. When the water had all been used up, she said to herself, Id better go and look so that I may see somebody. She ascended the Safa mountain and looked, hoping to see somebody, but in vain. When she came down to the valley, she ran till she reached the Marwa mountain. She ran to and fro (between the two mountains) many times. They she said to herself, id better go and see the state of the child, she went and found it in a state of one on the point of dying. She could not endure to watch it dying and said (to herself), If I go and look, I may find somebody. She went and ascended the Safa mountain and looked for a long while but could not find anybody. Thus she completed seven rounds (of running) between Safa and Marwa. Again she said (to herself), Id better go back and see the state of the child. But suddenly she heard a voice, and she said to that strange voice, Help us if you can offer any help. Lo! It was Gabriel (علیہ السلام) (who had made the voice). Gabriel (علیہ السلام) hit the earth with his heel like this (Ibn Abbas (RA) hit the earth with his heel to Illustrate it), and so the water gushed out. Ishmaels mother was astonished and started digging. (Abu Al-Qasim) (i.e. the Prophet) said, "If she had left the water, (flow naturally without her intervention), it would have been flowing on the surface of the earth.”) Ishmaels mother started drinking from the water and her milk increased for her child . Afterwards some people of the tribe of Jurhum, while passing through the bottom of the valley, saw some birds, and that astonished them, and they said, Birds can only be found at a place where there is water. They sent a messenger who searched the place and found the water, and returned to inform them about it. Then they all went to her and said, O ishmaels mother! Will you allow us to be with you (or dwell with you)? (And thus they stayed there.) Later on her boy reached the age of puberty and married a lady from them. Then an idea occurred to Abraham which he disclosed to his wife (Sarah), I want to call on my dependents I left (at Makkah). When he went there, he greeted (Ishmaels wife) and said, Where is Ishmael? She replied, He has gone out hunting. Abraham said (to her), When he comes, tell him to change the threshold of his gate. When he came, she told him the same whereupon Ishmael said to her, You are the threshold, so go to your family (i.e. you are divorced). Again Abraham thought of visiting his dependents whom he had left (at Makkah), and he told his wife (Sarah) of his intentions. Abraham came to Ishmaels house and asked. "Where is Ishmael?” Ishmaels wife replied, "He has gone out hunting,” and added, "Will you stay (for some time) and have something to eat and drink? Abraham asked, What is your food and what is your drink? She replied, Our food is meat and our drink is water. He said, O Allah! Bless their meals and their drink.” Abu Al-Qa-sim (i.e. Prophet) said, "Because of Abrahams invocation there are blessings (in Makkah).” Once more Abraham thought of visiting his family he had left (at Makkah), so he told his wife (Sarah) of his decision. He went and found Ishmael behind the Zam-zam well, mending his arrows. He said, "O Ishmael, Your Lord has ordered me to build a house for Him.” Ishmael said, "Obey (the order of) your Lord.” Abraham said, "Allah has also ordered me that you should help me therein.” Ishmael said, "Then I will do.” So, both of them rose and Abraham started building (the Ka’bah) while Ishmael went on handing him the stones, and both of them were saying, "O our Lord ! Accept (this service) from us, Verily, You are the All-Hearing, the All-Knowing.” (2.127). When the building became high and the old man (i.e. Abraham) could no longer lift the stones (to such a high position), he stood over the stone of Al-Maqam and Ishmael carried on handing him the stones, and both of them were saying, O our Lord! Accept (this service) from us, Verily You are All-Hearing, All-Knowing.” (2.127)

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں