صحیح بخاری – حدیث نمبر 3414
باب: (یونس علیہ السلام کا بیان) سورۃ الصافات میں اللہ تعالیٰ کے اس قول کا بیان ”اور بلاشبہ یونس یقیناً رسولوں میں سے تھا“ اس قول تک ”تو ہم نے انہیں ایک وقت تک فائدہ دیا“۔
حدیث نمبر: 3414
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، عَنْ اللَّيْثِ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: بَيْنَمَا يَهُودِيٌّ يَعْرِضُ سِلْعَتَهُ أُعْطِيَ بِهَا شَيْئًا كَرِهَهُ، فَقَالَ: لَا وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَى الْبَشَرِ فَسَمِعَهُ رَجُلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ فَقَامَ فَلَطَمَ وَجْهَهُ، وَقَالَ: تَقُولُ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَى الْبَشَرِ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا فَذَهَبَ إِلَيْهِ، فَقَالَ: أَبَا الْقَاسِمِ لِي ذِمَّةً وَعَهْدًا فَمَا بَالُ فُلَانٍ لَطَمَ وَجْهِي، فَقَالَ: لِمَ لَطَمْتَ وَجْهَهُ فَذَكَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى رُئِيَ فِي وَجْهِهِ، ثُمَّ قَالَ: لَا تُفَضِّلُوا بَيْنَ أَنْبِيَاءِ اللَّهِ فَإِنَّهُ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَيَصْعَقُ مَنْ فِي السَّمَوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَنْ شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ أُخْرَى فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ بُعِثَ فَإِذَا مُوسَى آخِذٌ بِالْعَرْشِ فَلَا أَدْرِي أَحُوسِبَ بِصَعْقَتِهِ يَوْمَ الطُّورِ أَمْ بُعِثَ قَبْلِي.
حدیث نمبر: 3415
وَلَا أَقُولُ إِنَّ أَحَدًا أَفْضَلُ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 3414
حدثنا يحيى بن بكير ، عن الليث ، عن عبد العزيز بن أبي سلمة ، عن عبد الله بن الفضل ، عن الأعرج ، عن أبي هريرة رضي الله عنه، قال: بينما يهودي يعرض سلعته أعطي بها شيئا كرهه، فقال: لا والذي اصطفى موسى على البشر فسمعه رجل من الأنصار فقام فلطم وجهه، وقال: تقول والذي اصطفى موسى على البشر والنبي صلى الله عليه وسلم بين أظهرنا فذهب إليه، فقال: أبا القاسم لي ذمة وعهدا فما بال فلان لطم وجهي، فقال: لم لطمت وجهه فذكره النبي صلى الله عليه وسلم حتى رئي في وجهه، ثم قال: لا تفضلوا بين أنبياء الله فإنه ينفخ في الصور فيصعق من في السموات ومن في الأرض إلا من شاء الله ثم ينفخ فيه أخرى فأكون أول من بعث فإذا موسى آخذ بالعرش فلا أدري أحوسب بصعقته يوم الطور أم بعث قبلي.
حدیث نمبر: 3415
ولا أقول إن أحدا أفضل من يونس بن متى.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 3414
حدثنا یحیى بن بکیر ، عن اللیث ، عن عبد العزیز بن ابی سلمۃ ، عن عبد اللہ بن الفضل ، عن الاعرج ، عن ابی ہریرۃ رضی اللہ عنہ، قال: بینما یہودی یعرض سلعتہ اعطی بہا شیئا کرہہ، فقال: لا والذی اصطفى موسى على البشر فسمعہ رجل من الانصار فقام فلطم وجہہ، وقال: تقول والذی اصطفى موسى على البشر والنبی صلى اللہ علیہ وسلم بین اظہرنا فذہب الیہ، فقال: ابا القاسم لی ذمۃ وعہدا فما بال فلان لطم وجہی، فقال: لم لطمت وجہہ فذکرہ النبی صلى اللہ علیہ وسلم حتى رئی فی وجہہ، ثم قال: لا تفضلوا بین انبیاء اللہ فانہ ینفخ فی الصور فیصعق من فی السموات ومن فی الارض الا من شاء اللہ ثم ینفخ فیہ اخرى فاکون اول من بعث فاذا موسى آخذ بالعرش فلا ادری احوسب بصعقتہ یوم الطور ام بعث قبلی.
حدیث نمبر: 3415
ولا اقول ان احدا افضل من یونس بن متى.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Abu Hurairah (RA):
Once while a Jew was selling something, he was offered a price that he was not pleased with. So, he said, "No, by Him Who gave Moses (علیہ السلام) superiority over all human beings!” Hearing him, an Ansari man got up and slapped him on the face and said, "You say: By Him Who Gave Moses (علیہ السلام) superiority over all human beings although the Prophet ﷺ (Muhammad) is present amongst us!” The Jew went to the Prophet ﷺ and said, "O Abu-l-Qasim! I am under the assurance and contract of security, so what right does so-and-so have to slap me?” The Prophet ﷺ asked the other, "Why have you slapped”. He told him the whole story. The Prophet ﷺ became angry, till anger appeared on his face, and said, "Dont give superiority to any prophet amongst Allahs Prophets, for when the trumpet will be blown, everyone on the earth and in the heavens will become unconscious except those whom Allah will exempt. The trumpet will be blown for the second time and I will be the first to be resurrected to see Moses (علیہ السلام) holding Allahs Throne. I will not know whether the unconsciousness which Moses (علیہ السلام) received on the Day of Tur has been sufficient for him, or has he got up before me. And I do not say that there is anybody who is better than Yunus bin Matta.”