Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3418

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3418

باب: اللہ تعالیٰ کا ارشاد ”اور دی ہم نے داؤد کو زبور“۔

حدیث نمبر: 3418
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُقَيْلٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَهُ وَأَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنِّي أَقُولُ وَاللَّهِ لَأَصُومَنَّ النَّهَارَ وَلَأَقُومَنَّ اللَّيْلَ مَا عِشْتُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَنْتَ الَّذِي تَقُولُ وَاللَّهِ لَأَصُومَنَّ النَّهَارَ وَلَأَقُومَنَّ اللَّيْلَ مَا عِشْتُ، ‏‏‏‏‏‏قُلْت:‏‏‏‏ قَدْ قُلْتُهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّكَ لَا تَسْتَطِيعُ ذَلِكَ فَصُمْ وَأَفْطِرْ وَقُمْ وَنَمْ وَصُمْ مِنَ الشَّهْرِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فَإِنَّ الْحَسَنَةَ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا وَذَلِكَ مِثْلُ صِيَامِ الدَّهْرِ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْت:‏‏‏‏ إِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَصُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قُلْتُ:‏‏‏‏ إِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَصُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمًا وَذَلِكَ صِيَامُ دَاوُدَ وَهُوَ أَعْدَلُ الصِّيَامِ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ إِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 3418
حدثنا يحيى بن بكير ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا الليث ، ‏‏‏‏‏‏عن عقيل ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن شهاب ، ‏‏‏‏‏‏أن سعيد بن المسيب ، ‏‏‏‏‏‏أخبره وأبا سلمة بن عبد الرحمن ، ‏‏‏‏‏‏أن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أخبر رسول الله صلى الله عليه وسلم أني أقول والله لأصومن النهار ولأقومن الليل ما عشت، ‏‏‏‏‏‏فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ أنت الذي تقول والله لأصومن النهار ولأقومن الليل ما عشت، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ قد قلته، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ إنك لا تستطيع ذلك فصم وأفطر وقم ونم وصم من الشهر ثلاثة أيام فإن الحسنة بعشر أمثالها وذلك مثل صيام الدهر، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ إني أطيق أفضل من ذلك يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فصم يوما وأفطر يومين، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قلت:‏‏‏‏ إني أطيق أفضل من ذلك، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فصم يوما وأفطر يوما وذلك صيام داود وهو أعدل الصيام، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ إني أطيق أفضل منه يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا أفضل من ذلك.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 3418
حدثنا یحیى بن بکیر ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا اللیث ، ‏‏‏‏‏‏عن عقیل ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن شہاب ، ‏‏‏‏‏‏ان سعید بن المسیب ، ‏‏‏‏‏‏اخبرہ وابا سلمۃ بن عبد الرحمن ، ‏‏‏‏‏‏ان عبد اللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اخبر رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم انی اقول واللہ لاصومن النہار ولاقومن اللیل ما عشت، ‏‏‏‏‏‏فقال لہ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ انت الذی تقول واللہ لاصومن النہار ولاقومن اللیل ما عشت، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ قد قلتہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ انک لا تستطیع ذلک فصم وافطر وقم ونم وصم من الشہر ثلاثۃ ایام فان الحسنۃ بعشر امثالہا وذلک مثل صیام الدہر، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ انی اطیق افضل من ذلک یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فصم یوما وافطر یومین، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قلت:‏‏‏‏ انی اطیق افضل من ذلک، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فصم یوما وافطر یوما وذلک صیام داود وہو اعدل الصیام، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ انی اطیق افضل منہ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا افضل من ذلک.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا ‘ ان سے عقیل نے ‘ ان سے ابن شہاب نے ‘ انہیں سعید بن مسیب اور ابوسلمہ بن عبدالرحمٰن نے خبر دی اور ان سے عبداللہ بن عمرو نے بیان کیا کہ رسول اللہ کو خبر ملی کہ میں نے کہا ہے کہ اللہ کی قسم ‘ جب تک میں زندہ رہوں گا ‘ دن میں روزے رکھوں گا اور رات بھر عبادت کیا کروں گا۔ رسول اللہ نے ان سے پوچھا کہ کیا تمہیں نے یہ کہا ہے کہ اللہ کی قسم جب تک زندہ رہوں گا دن بھر روزے رکھوں گا اور رات بھر عبادت کروں گا ؟ میں نے عرض کیا جی ہاں میں نے یہ جملہ کہا ہے۔ رسول اللہ نے فرمایا کہ تم اسے نبھا نہیں سکو گے ‘ اس لیے روزہ بھی رکھا کرو اور بغیر روزے کے بھی رہا کرو اور رات میں عبادت بھی کیا کرو اور سویا بھی کرو۔ ہر مہینے میں تین دن روزہ رکھا کرو ‘ کیونکہ ہر نیکی کا بدلہ دس گنا ملتا ہے اس طرح روزہ کا یہ طریقہ بھی (ثواب کے اعتبار سے) زندگی بھر کے روزے جیسا ہوجائے گا۔ میں نے کہا کہ میں اس سے افضل طریقہ کی طاقت رکھتا ہوں۔ اے اللہ کے رسول ! آپ نے اس پر فرمایا کہ پھر ایک دن روزہ رکھا کرو اور دو دن بغیر روزے کے رہا کرو۔ انہوں نے بیان کیا کہ میں نے عرض کیا کہ میں اس سے بھی افضل طریقے کی طاقت رکھتا ہوں۔ آپ نے فرمایا کہ پھر ایک دن روزہ رکھا کرو اور ایک دن بغیر روزہ کے رہا کرو۔ داؤد (علیہ السلام) کے روزے کا طریقہ بھی یہی تھا اور یہی سب سے افضل طریقہ ہے۔ میں نے عرض کیا : یا رسول اللہ ! میں اس سے بھی افضل طریقے کی طاقت رکھتا ہوں۔ آپ نے فرمایا کہ اس سے افضل اور کوئی طریقہ نہیں۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abdullah bin Amr (RA):
Allahs Apostle ﷺ was informed that I have said: "By Allah, I will fast all the days and pray all the nights as long as I live.” On that, Allahs Apostle ﷺ asked me. "Are you the one who says: I will fast all the days and pray all the nights as long as I live? ” I said, "Yes, I have said it.” He said, "You cannot do that. So fast (sometimes) and do not fast (sometimes). Pray and sleep. Fast for three days a month, for the reward of a good deed is multiplied by ten time, and so the fasting of three days a month equals the fasting of a year.” I said, "O Allahs Apostle ﷺ ! I can do (fast) more than this.” He said, "Fast on every third day. I said: I can do (fast) more than that, He said: "Fast on alternate days and this was the fasting of David which is the most moderate sort of fasting.” I said, "O Allahs Apostle ﷺ ! I can do (fast) more than that.” He said, "There is nothing better than that.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں