Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3464

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3464

باب: بنی اسرائیل کے ایک کوڑھی اور ایک نابینا اور ایک گنجے کا بیان۔

حدیث نمبر: 3464
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ حَدَّثَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَدَّثَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ إِنَّ ثَلَاثَةً فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ أَبْرَصَ وَأَقْرَعَ وَأَعْمَى بَدَا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يَبْتَلِيَهُمْ فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ مَلَكًا فَأَتَى الْأَبْرَصَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَيُّ شَيْءٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَوْنٌ حَسَنٌ وَجِلْدٌ حَسَنٌ قَدْ قَذِرَنِي النَّاسُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَمَسَحَهُ فَذَهَبَ عَنْهُ فَأُعْطِيَ لَوْنًا حَسَنًا وَجِلْدًا حَسَنًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَيُّ الْمَالِ أَحَبُّ إِلَيْكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ الْإِبِلُ أَوْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ الْبَقَرُ هُوَ شَكَّ فِي ذَلِكَ إِنَّ الْأَبْرَصَ وَالْأَقْرَعَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَحَدُهُمَا الْإِبِلُ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ الْآخَرُ الْبَقَرُ فَأُعْطِيَ نَاقَةً عُشَرَاءَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يُبَارَكُ لَكَ فِيهَا وَأَتَى الْأَقْرَعَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَيُّ شَيْءٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ شَعَرٌ حَسَنٌ وَيَذْهَبُ عَنِّي هَذَا قَدْ قَذِرَنِي النَّاسُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَمَسَحَهُ فَذَهَبَ وَأُعْطِيَ شَعَرًا حَسَنًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَيُّ الْمَالِ أَحَبُّ إِلَيْكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ الْبَقَرُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَعْطَاهُ بَقَرَةً حَامِلًا، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ يُبَارَكُ لَكَ فِيهَا وَأَتَى الْأَعْمَى، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَيُّ شَيْءٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ يَرُدُّ اللَّهُ إِلَيَّ بَصَرِي فَأُبْصِرُ بِهِ النَّاسَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَمَسَحَهُ فَرَدَّ اللَّهُ إِلَيْهِ بَصَرَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَيُّ الْمَالِ أَحَبُّ إِلَيْكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ الْغَنَمُ فَأَعْطَاهُ شَاةً وَالِدًا فَأُنْتِجَ هَذَانِ وَوَلَّدَ هَذَا فَكَانَ لِهَذَا وَادٍ مِنْ إِبِلٍ وَلِهَذَا وَادٍ مِنْ بَقَرٍ وَلِهَذَا وَادٍ مِنْ غَنَمٍ ثُمَّ إِنَّهُ أَتَى الْأَبْرَصَ فِي صُورَتِهِ وَهَيْئَتِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ رَجُلٌ مِسْكِينٌ تَقَطَّعَتْ بِيَ الْحِبَالُ فِي سَفَرِي فَلَا بَلَاغَ الْيَوْمَ إِلَّا بِاللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ بِكَ أَسْأَلُكَ بِالَّذِي أَعْطَاكَ اللَّوْنَ الْحَسَنَ وَالْجِلْدَ الْحَسَنَ وَالْمَالَ بَعِيرًا أَتَبَلَّغُ عَلَيْهِ فِي سَفَرِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ:‏‏‏‏ إِنَّ الْحُقُوقَ كَثِيرَةٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ:‏‏‏‏ كَأَنِّي أَعْرِفُكَ أَلَمْ تَكُنْ أَبْرَصَ يَقْذَرُكَ النَّاسُ فَقِيرًا فَأَعْطَاكَ اللَّهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لَقَدْ وَرِثْتُ لِكَابِرٍ عَنْ كَابِرٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنْ كُنْتَ كَاذِبًا فَصَيَّرَكَ اللَّهُ إِلَى مَا كُنْتَ وَأَتَى الْأَقْرَعَ فِي صُورَتِهِ وَهَيْئَتِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ:‏‏‏‏ مِثْلَ مَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لِهَذَا فَرَدَّ عَلَيْهِ مِثْلَ مَا رَدَّ عَلَيْهِ هَذَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنْ كُنْتَ كَاذِبًا فَصَيَّرَكَ اللَّهُ إِلَى مَا كُنْتَ وَأَتَى الْأَعْمَى فِي صُورَتِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ رَجُلٌ مِسْكِينٌ وَابْنُ سَبِيلٍ وَتَقَطَّعَتْ بِيَ الْحِبَالُ فِي سَفَرِي فَلَا بَلَاغَ الْيَوْمَ إِلَّا بِاللَّهِ ثُمَّ بِكَ أَسْأَلُكَ بِالَّذِي رَدَّ عَلَيْكَ بَصَرَكَ شَاةً أَتَبَلَّغُ بِهَا فِي سَفَرِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ قَدْ كُنْتُ أَعْمَى فَرَدَّ اللَّهُ بَصَرِي وَفَقِيرًا فَقَدْ أَغْنَانِي فَخُذْ مَا شِئْتَ فَوَاللَّهِ لَا أَجْهَدُكَ الْيَوْمَ بِشَيْءٍ أَخَذْتَهُ لِلَّهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَمْسِكْ مَالَكَ فَإِنَّمَا ابْتُلِيتُمْ فَقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنْكَ وَسَخِطَ عَلَى صَاحِبَيْكَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 3464
حدثني أحمد بن إسحاق ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا عمرو بن عاصم ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا همام ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا إسحاق بن عبد الله ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثني عبد الرحمن بن أبي عمرة ، ‏‏‏‏‏‏أن أبا هريرة حدثه، ‏‏‏‏‏‏أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم. ح وحدثني محمد حدثنا عبد الله بن رجاء ، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا همام ، ‏‏‏‏‏‏عن إسحاق بن عبد الله ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أخبرني عبد الرحمن بن أبي عمرة ، ‏‏‏‏‏‏أن أبا هريرة رضي الله عنه حدثه، ‏‏‏‏‏‏أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏يقول:‏‏‏‏ إن ثلاثة في بني إسرائيل أبرص وأقرع وأعمى بدا لله عز وجل أن يبتليهم فبعث إليهم ملكا فأتى الأبرص، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ أي شيء أحب إليك، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لون حسن وجلد حسن قد قذرني الناس، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فمسحه فذهب عنه فأعطي لونا حسنا وجلدا حسنا، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ أي المال أحب إليك، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ الإبل أو، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ البقر هو شك في ذلك إن الأبرص والأقرع، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أحدهما الإبل، ‏‏‏‏‏‏وقال:‏‏‏‏ الآخر البقر فأعطي ناقة عشراء، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يبارك لك فيها وأتى الأقرع، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ أي شيء أحب إليك، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ شعر حسن ويذهب عني هذا قد قذرني الناس، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فمسحه فذهب وأعطي شعرا حسنا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فأي المال أحب إليك، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ البقر، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فأعطاه بقرة حاملا، ‏‏‏‏‏‏وقال:‏‏‏‏ يبارك لك فيها وأتى الأعمى، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ أي شيء أحب إليك، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ يرد الله إلي بصري فأبصر به الناس، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فمسحه فرد الله إليه بصره، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فأي المال أحب إليك، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ الغنم فأعطاه شاة والدا فأنتج هذان وولد هذا فكان لهذا واد من إبل ولهذا واد من بقر ولهذا واد من غنم ثم إنه أتى الأبرص في صورته وهيئته، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ رجل مسكين تقطعت بي الحبال في سفري فلا بلاغ اليوم إلا بالله، ‏‏‏‏‏‏ثم بك أسألك بالذي أعطاك اللون الحسن والجلد الحسن والمال بعيرا أتبلغ عليه في سفري، ‏‏‏‏‏‏فقال له:‏‏‏‏ إن الحقوق كثيرة، ‏‏‏‏‏‏فقال له:‏‏‏‏ كأني أعرفك ألم تكن أبرص يقذرك الناس فقيرا فأعطاك الله، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ لقد ورثت لكابر عن كابر، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ إن كنت كاذبا فصيرك الله إلى ما كنت وأتى الأقرع في صورته وهيئته، ‏‏‏‏‏‏فقال له:‏‏‏‏ مثل ما، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لهذا فرد عليه مثل ما رد عليه هذا، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ إن كنت كاذبا فصيرك الله إلى ما كنت وأتى الأعمى في صورته، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ رجل مسكين وابن سبيل وتقطعت بي الحبال في سفري فلا بلاغ اليوم إلا بالله ثم بك أسألك بالذي رد عليك بصرك شاة أتبلغ بها في سفري، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ قد كنت أعمى فرد الله بصري وفقيرا فقد أغناني فخذ ما شئت فوالله لا أجهدك اليوم بشيء أخذته لله، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ أمسك مالك فإنما ابتليتم فقد رضي الله عنك وسخط على صاحبيك.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 3464
حدثنی احمد بن اسحاق ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا عمرو بن عاصم ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ہمام ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا اسحاق بن عبد اللہ ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنی عبد الرحمن بن ابی عمرۃ ، ‏‏‏‏‏‏ان ابا ہریرۃ حدثہ، ‏‏‏‏‏‏انہ سمع النبی صلى اللہ علیہ وسلم. ح وحدثنی محمد حدثنا عبد اللہ بن رجاء ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا ہمام ، ‏‏‏‏‏‏عن اسحاق بن عبد اللہ ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اخبرنی عبد الرحمن بن ابی عمرۃ ، ‏‏‏‏‏‏ان ابا ہریرۃ رضی اللہ عنہ حدثہ، ‏‏‏‏‏‏انہ سمع رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏یقول:‏‏‏‏ ان ثلاثۃ فی بنی اسرائیل ابرص واقرع واعمى بدا للہ عز وجل ان یبتلیہم فبعث الیہم ملکا فاتى الابرص، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ای شیء احب الیک، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لون حسن وجلد حسن قد قذرنی الناس، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فمسحہ فذہب عنہ فاعطی لونا حسنا وجلدا حسنا، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ای المال احب الیک، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ الابل او، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ البقر ہو شک فی ذلک ان الابرص والاقرع، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ احدہما الابل، ‏‏‏‏‏‏وقال:‏‏‏‏ الآخر البقر فاعطی ناقۃ عشراء، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یبارک لک فیہا واتى الاقرع، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ای شیء احب الیک، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ شعر حسن ویذہب عنی ہذا قد قذرنی الناس، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فمسحہ فذہب واعطی شعرا حسنا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فای المال احب الیک، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ البقر، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فاعطاہ بقرۃ حاملا، ‏‏‏‏‏‏وقال:‏‏‏‏ یبارک لک فیہا واتى الاعمى، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ای شیء احب الیک، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ یرد اللہ الی بصری فابصر بہ الناس، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فمسحہ فرد اللہ الیہ بصرہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فای المال احب الیک، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ الغنم فاعطاہ شاۃ والدا فانتج ہذان وولد ہذا فکان لہذا واد من ابل ولہذا واد من بقر ولہذا واد من غنم ثم انہ اتى الابرص فی صورتہ وہیئتہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ رجل مسکین تقطعت بی الحبال فی سفری فلا بلاغ الیوم الا باللہ، ‏‏‏‏‏‏ثم بک اسالک بالذی اعطاک اللون الحسن والجلد الحسن والمال بعیرا اتبلغ علیہ فی سفری، ‏‏‏‏‏‏فقال لہ:‏‏‏‏ ان الحقوق کثیرۃ، ‏‏‏‏‏‏فقال لہ:‏‏‏‏ کانی اعرفک الم تکن ابرص یقذرک الناس فقیرا فاعطاک اللہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ لقد ورثت لکابر عن کابر، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ان کنت کاذبا فصیرک اللہ الى ما کنت واتى الاقرع فی صورتہ وہیئتہ، ‏‏‏‏‏‏فقال لہ:‏‏‏‏ مثل ما، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لہذا فرد علیہ مثل ما رد علیہ ہذا، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ان کنت کاذبا فصیرک اللہ الى ما کنت واتى الاعمى فی صورتہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ رجل مسکین وابن سبیل وتقطعت بی الحبال فی سفری فلا بلاغ الیوم الا باللہ ثم بک اسالک بالذی رد علیک بصرک شاۃ اتبلغ بہا فی سفری، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ قد کنت اعمى فرد اللہ بصری وفقیرا فقد اغنانی فخذ ما شئت فواللہ لا اجہدک الیوم بشیء اخذتہ للہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ امسک مالک فانما ابتلیتم فقد رضی اللہ عنک وسخط على صاحبیک.

حدیث کا اردو ترجمہ

مجھ سے احمد بن اسحاق نے بیان کیا، کہا ہم سے عمرو بن عاصم نے بیان کیا، ان سے ہمام نے بیان کیا، ان سے اسحاق بن عبداللہ نے بیان کیا، کہا مجھ سے عبدالرحمٰن بن ابی حمزہ نے بیان کیا اور ان سے ابوہریرہ (رض) نے بیان کیا کہ انہوں نے نبی کریم ﷺ سے سنا (دوسری سند) اور مجھ سے محمد نے بیان کیا، کہا ہم سے عبداللہ بن رجاء نے بیان کیا، انہیں ہمام نے خبر دی، ان سے اسحاق بن عبداللہ نے بیان کیا، انہیں عبدالرحمٰن بن ابی عمرہ نے خبر دی اور ان سے ابوہریرہ (رض) نے بیان کیا کہ انہوں نے نبی کریم ﷺ سے سنا، آپ نے فرمایا کہ بنی اسرائیل میں تین شخص تھے، ایک کوڑھی، دوسرا اندھا اور تیسرا گنجا، اللہ تعالیٰ نے چاہا کہ ان کا امتحان لے۔ چناچہ اللہ تعالیٰ نے ان کے پاس ایک فرشتہ بھیجا۔ فرشتہ پہلے کوڑھی کے پاس آیا اور اس سے پوچھا کہ تمہیں سب سے زیادہ کیا چیز پسند ہے ؟ اس نے جواب دیا کہ اچھا رنگ اور اچھی چمڑی کیونکہ مجھ سے لوگ پرہیز کرتے ہیں۔ بیان کیا کہ فرشتے نے اس پر اپنا ہاتھ پھیرا تو اس کی بیماری دور ہوگئی اور اس کا رنگ بھی خوبصورت ہوگیا اور چمڑی بھی اچھی ہوگئی۔ فرشتے نے پوچھا کس طرح کا مال تم زیادہ پسند کرو گے ؟ اس نے کہا کہ اونٹ ! یا اس نے گائے کہی، اسحاق بن عبداللہ کو اس سلسلے میں شک تھا کہ کوڑھی اور گنجے دونوں میں سے ایک نے اونٹ کی خواہش کی تھی اور دوسرے نے گائے کی۔ چناچہ اسے حاملہ اونٹنی دی گئی اور کہا گیا کہ اللہ تعالیٰ تمہیں اس میں برکت دے گا، پھر فرشتہ گنجے کے پاس آیا اور اس سے پوچھا کہ تمہیں کیا چیز پسند ہے ؟ اس نے کہا کہ عمدہ بال اور موجودہ عیب میرا ختم ہوجائے کیونکہ لوگ اس کی وجہ سے مجھ سے پرہیز کرتے ہیں۔ بیان کیا کہ فرشتے نے اس کے سر پر ہاتھ پھیرا اور اس کا عیب جاتا رہا اور اس کے بجائے عمدہ بال آگئے۔ فرشتے نے پوچھا، کس طرح کا مال پسند کرو گے ؟ اس نے کہا کہ گائے ! بیان کیا کہ فرشتے نے اسے حاملہ گائے دے دی اور کہا کہ اللہ تعالیٰ اس میں برکت دے گا۔ پھر اندھے کے پاس فرشتہ آیا اور کہا کہ تمہیں کیا چیز پسند ہے ؟ اس نے کہا کہ اللہ تعالیٰ مجھے آنکھوں کی روشنی دیدے تاکہ میں لوگوں کو دیکھ سکوں۔ بیان کیا کہ فرشتے نے ہاتھ پھیرا اور اللہ تعالیٰ نے اس کی بینائی اسے واپس دے دی۔ پھر پوچھا کہ کس طرح کا مال تم پسند کرو گے ؟ اس نے کہا کہ بکریاں ! فرشتے نے اسے حاملہ بکری دے دی۔ پھر تینوں جانوروں کے بچے پیدا ہوئے، یہاں تک کہ کوڑھی کے اونٹوں سے اس کی وادی بھر گئی، گنجے کی گائے بیل سے اس کی وادی بھر گئی اور اندھے کی بکریوں سے اس کی وادی بھر گئی۔ پھر دوبارہ فرشتہ اپنی اسی پہلی شکل میں کوڑھی کے پاس آیا اور کہا کہ میں ایک نہایت مسکین و فقیر آدمی ہوں، سفر کا تمام سامان و اسباب ختم ہوچکا ہے اور اللہ تعالیٰ کے سوا اور کسی سے حاجت پوری ہونے کی امید نہیں، لیکن میں تم سے اسی ذات کا واسطہ دے کر جس نے تمہیں اچھا رنگ اور اچھا چمڑا اور مال عطا کیا، ایک اونٹ کا سوال کرتا ہوں جس سے سفر کو پورا کرسکوں۔ اس نے فرشتے سے کہا کہ میرے ذمہ حقوق اور بہت سے ہیں۔ فرشتہ نے کہا، غالباً میں تمہیں پہچانتا ہوں، کیا تمہیں کوڑھ کی بیماری نہیں تھی جس کی وجہ سے لوگ تم سے گھن کھاتے تھے۔ تم ایک فقیر اور قلاش تھے۔ پھر تمہیں اللہ تعالیٰ نے یہ چیزیں عطا کیں ؟ اس نے کہا کہ یہ ساری دولت تو میرے باپ دادا سے چلی آرہی ہے۔ فرشتے نے کہا کہ اگر تم جھوٹے ہو تو اللہ تمہیں اپنی پہلی حالت پر لوٹا دے۔ پھر فرشتہ گنجے کے پاس اپنی اسی پہلی صورت میں آیا اور اس سے بھی وہی درخواست کی اور اس نے بھی وہی کوڑھی والا جواب دیا۔ فرشتے نے کہا کہ اگر تم جھوٹے ہو تو اللہ تعالیٰ تمہیں اپنی پہلی حالت پر لوٹا دے۔ اس کے بعد فرشتہ اندھے کے پاس آیا، اپنی اسی پہلی صورت میں اور کہا کہ میں ایک مسکین آدمی ہوں، سفر کے تمام سامان ختم ہوچکے ہیں اور سوا اللہ تعالیٰ کے کسی سے حاجت پوری ہونے کی توقع نہیں۔ میں تم سے اس ذات کا واسطہ دے کر جس نے تمہیں تمہاری بینائی واپس دی ہے، ایک بکری مانگتا ہوں جس سے اپنے سفر کی ضروریات پوری کرسکوں۔ اندھے نے جواب دیا کہ واقعی میں اندھا تھا اور اللہ تعالیٰ نے مجھے اپنے فضل سے بینائی عطا فرمائی اور واقعی میں فقیر و محتاج تھا اور اللہ تعالیٰ نے مجھے مالدار بنایا۔ تم جتنی بکریاں چاہو لے سکتے ہو، اللہ کی قسم جب تم نے اللہ کا واسطہ دیا ہے تو جتنا بھی تمہارا جی چاہے لے جاؤ، میں تمہیں ہرگز نہیں روک سکتا۔ فرشتے نے کہا کہ تم اپنا مال اپنے پاس رکھو، یہ تو صرف امتحان تھا اور اللہ تعالیٰ تم سے راضی اور خوش ہے اور تمہارے دونوں ساتھیوں سے ناراض ہے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abu Hurairah (RA):
that he heard Allahs Apostle ﷺ saying, "Allah willed to test three Israelis who were a Leper, a blind man and a bald-headed man. So, he sent them an angel who came to the leper and said, What thing do you like most? He replied, "Good color and good skin, for the people have a strong aversion to me. The angel touched him and his illness was cured, and he was given a good color and beautiful skin. The angel asked him, What kind of property do you like best? He replied, Camels (or cows). (The narrator is in doubt, for either the leper or the bald-headed man demanded camels and the other demanded cows.) So he (i.e. the leper) was given a pregnant she-camei, and the angel said (to him), May Allah bless you in it.
The angel then went to the bald-headed man and said, What thing do you like most? He said, I like good hair and wish to be cured of this disease, for the people feel repulsion for me. The angel touched him and his illness was cured, and he was given good hair. The angel asked (him), What kind of property do you like bests He replied, Cows, The angel gave him a pregnant cow and said, May Allah bless you in it. The angel went to the blind man and asked, What thing do you like best? He said, (I like) that Allah may restore my eye-sight to me so that I may see the people. The angel touched his eyes and Allah gave him back his eye-sight. The angel asked him, "What kind of property do you like best? He replied, Sheep. The angel gave him a pregnant sheep. Afterwards, all the three pregnant animals gave birth to young ones, and multiplied and brought forth so much that one of the (three) men had a herd of camels filling a valley, and one had a herd of cows filling a valley, and one had a flock of sheep filling a valley. Then the angel, disguised in the shape and appearance of a leper, went to the leper and said, I am a poor man, who has lost all means of livelihood while on a journey. So none will satisfy my need except Allah and then you. In the Name of Him Who has given you such nice color and beautiful skin, and so much property, I ask you to give me a camel so that I may reach my destination. The man replied, I have many obligations (so I cannot give you). The angel said, I think I know you; were you not a leper to whom the people had a strong aversion? Werent you a poor man, and then Allah gave you (all this property). He replied, (This is all wrong), I got this property through inheritance from my fore-fathers The angel said, If you are telling a lie, then let Allah make you as you were before.
Then the angel, disguised in the shape and appearance of a bald man, went to the bald man and said to him the same as he told the first one, and he too answered the same as the first one did. The angel said, If you are telling a lie, then let Allah make you as you were before.
The angel, disguised in the shape of a blind man, went to the blind man and said, I am a poor man and a traveler, whose means of livelihood have been exhausted while on a journey. I have nobody to help me except Allah, and after Him, you yourself. I ask you in the Name of Him Who has given you back your eye-sight to give me a sheep, so that with its help, I may complete my journey The man said, No doubt, I was blind and Allah gave me back my eye-sight; I was poor and Allah made me rich; so take anything you wish from my property. By Allah, I will not stop you for taking anything (you need) of my property which you may take for Allahs sake. The angel replied, Keep your property with you. You (i.e 3 men) have been tested and Allah is pleased with you and is angry with your two companions.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں