Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3623

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3623

باب: نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے معجزوں یعنی نبوت کی نشانیوں کا بیان۔

حدیث نمبر: 3623
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ فِرَاسٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَسْرُوقٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ أَقْبَلَتْ فَاطِمَةُ تَمْشِي كَأَنَّ مِشْيَتَهَا مَشْيُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَرْحَبًا بِابْنَتِي ثُمَّ أَجْلَسَهَا عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ شِمَالِهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَسَرَّ إِلَيْهَا حَدِيثًا فَبَكَتْ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ لَهَا لِمَ تَبْكِينَ ثُمَّ أَسَرَّ إِلَيْهَا حَدِيثًا فَضَحِكَتْ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ فَرَحًا أَقْرَبَ مِنْ حُزْنٍ فَسَأَلْتُهَا عَمَّا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏
حدیث نمبر: 3624
فَقَالَتْ:‏‏‏‏ مَا كُنْتُ لِأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى قُبِضَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلْتُهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ أَسَرَّ إِلَيَّ إِنَّ جِبْرِيلَ كَانَ يُعَارِضُنِي الْقُرْآنَ كُلَّ سَنَةٍ مَرَّةً وَإِنَّهُ عَارَضَنِي الْعَامَ مَرَّتَيْنِ وَلَا أُرَاهُ إِلَّا حَضَرَ أَجَلِي وَإِنَّكِ أَوَّلُ أَهْلِ بَيْتِي لَحَاقًا بِي فَبَكَيْتُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَمَا تَرْضَيْنَ أَنْ تَكُونِي سَيِّدَةَ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ أَوْ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ فَضَحِكْتُ لِذَلِكَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 3623
حدثنا أبو نعيم ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا زكرياء ، ‏‏‏‏‏‏عن فراس ، ‏‏‏‏‏‏عن عامر الشعبي ، ‏‏‏‏‏‏عن مسروق ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشة رضي الله عنها، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ أقبلت فاطمة تمشي كأن مشيتها مشي النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ مرحبا بابنتي ثم أجلسها عن يمينه أو عن شماله، ‏‏‏‏‏‏ثم أسر إليها حديثا فبكت، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ لها لم تبكين ثم أسر إليها حديثا فضحكت، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ ما رأيت كاليوم فرحا أقرب من حزن فسألتها عما، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏
حدیث نمبر: 3624
فقالت:‏‏‏‏ ما كنت لأفشي سر رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى قبض النبي صلى الله عليه وسلم فسألتها، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ أسر إلي إن جبريل كان يعارضني القرآن كل سنة مرة وإنه عارضني العام مرتين ولا أراه إلا حضر أجلي وإنك أول أهل بيتي لحاقا بي فبكيت، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ أما ترضين أن تكوني سيدة نساء أهل الجنة أو نساء المؤمنين فضحكت لذلك.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 3623
حدثنا ابو نعیم ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا زکریاء ، ‏‏‏‏‏‏عن فراس ، ‏‏‏‏‏‏عن عامر الشعبی ، ‏‏‏‏‏‏عن مسروق ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشۃ رضی اللہ عنہا، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ اقبلت فاطمۃ تمشی کان مشیتہا مشی النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ مرحبا بابنتی ثم اجلسہا عن یمینہ او عن شمالہ، ‏‏‏‏‏‏ثم اسر الیہا حدیثا فبکت، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ لہا لم تبکین ثم اسر الیہا حدیثا فضحکت، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ ما رایت کالیوم فرحا اقرب من حزن فسالتہا عما، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏
حدیث نمبر: 3624
فقالت:‏‏‏‏ ما کنت لافشی سر رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم حتى قبض النبی صلى اللہ علیہ وسلم فسالتہا، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ اسر الی ان جبریل کان یعارضنی القرآن کل سنۃ مرۃ وانہ عارضنی العام مرتین ولا اراہ الا حضر اجلی وانک اول اہل بیتی لحاقا بی فبکیت، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اما ترضین ان تکونی سیدۃ نساء اہل الجنۃ او نساء المومنین فضحکت لذلک.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے ابونعیم نے بیان کیا، کہا ہم سے زکریا نے بیان کیا، ان سے فراس نے، ان سے عامر نے، ان سے مسروق نے اور ان سے عائشہ (رض) نے بیان کیا کہ فاطمہ (رض) آئیں، ان کی چال میں نبی کریم کی چال سے بڑی مشابہت تھی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : بیٹی آؤ مرحبا ! اس کے بعد آپ نے انہیں اپنی دائیں طرف یا بائیں طرف بٹھایا، پھر ان کے کان میں آپ نے چپکے سے کوئی بات کہی تو وہ رونے لگیں، میں نے ان سے کہا کہ آپ روتی کیوں ہو ؟ پھر دوبارہ آپ نے ان کے کان میں کچھ کہا تو وہ ہنس دیں۔ میں نے ان سے کہا آج غم کے فوراً بعد ہی خوشی کی جو کیفیت میں نے آپ کے چہرے پر دیکھی وہ پہلے کبھی نہیں دیکھی تھی۔ پھر میں نے ان سے پوچھا کہ آپ نے کیا فرمایا تھا ؟ انہوں نے کہا جب تک رسول اللہ زندہ ہیں میں آپ کے راز کو کسی پر نہیں کھول سکتی۔ چناچہ میں نے آپ کی وفات کے بعد پوچھا۔
تو انہوں نے بتایا کہ آپ نے میرے کان میں کہا تھا کہ جبرائیل (علیہ السلام) ہر سال قرآن مجید کا ایک دور کیا کرتے تھے، لیکن اس سال انہوں نے دو مرتبہ دور کیا ہے، مجھے یقین ہے کہ اب میری موت قریب ہے اور میرے گھرانے میں سب سے پہلے مجھ سے آ ملنے والی تم ہوگی۔ میں (آپ کی اس خبر پر) رونے لگی تو آپ نے فرمایا کہ تم اس پر راضی نہیں کہ جنت کی عورتوں کی سردار بنو گی یا (آپ نے فرمایا کہ) مومنہ عورتوں کی، تو اس پر میں ہنسی تھی۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Aisha (RA):
Once Fatima came walking and her gait resembled the gait of the Prophet ﷺ . The Prophet ﷺ said, "Welcome, O my daughter!” Then he made her sit on his right or on his left side, and then he told her a secret and she started weeping. I asked her, "Why are you weeping?” He again told her a secret and she started laughing. I said, "I never saw happiness so near to sadness as I saw today.” I asked her what the Prophet ﷺ had told her. She said, "I would never disclose the secret of Allahs Apostle ﷺ .” When the Prophet ﷺ died, I asked her about it. She replied. "The Prophet ﷺ said.) Every year Gabriel (علیہ السلام) used to revise the Quran with me once only, but this year he has done so twice. I think this portends my death, and you will be the first of my family to follow me. So I started weeping. Then he said. Dont you like to be the mistress of all the ladies of Paradise or the mistress of all the lady believers? So I laughed for that.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں