صحیح بخاری – حدیث نمبر 3632
باب: نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے معجزوں یعنی نبوت کی نشانیوں کا بیان۔
حدیث نمبر: 3632
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: انْطَلَقَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ مُعْتَمِرًا، قَالَ: فَنَزَلَ عَلَى أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ أَبِي صَفْوَانَ وَكَانَ أُمَيَّةُ إِذَا انْطَلَقَ إِلَى الشَّأْمِ فَمَرَّ بِالْمَدِينَةِ نَزَلَ عَلَى سَعْدٍ، فَقَالَ: أُمَيَّةُ لِسَعْدٍ انْتَظِرْ حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ النَّهَارُ وَغَفَلَ النَّاسُ انْطَلَقْتُ فَطُفْتُ فَبَيْنَا سَعْدٌ يَطُوفُ إِذَا أَبُو جَهْلٍ، فَقَالَ: مَنْ هَذَا الَّذِي يَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ ؟، فَقَالَ سَعْدٌ: أَنَا سَعْدٌ، فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ: تَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ آمِنًا وَقَدْ آوَيْتُمْ مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ، فَقَالَ: نَعَمْ فَتَلَاحَيَا بَيْنَهُمَا، فَقَالَ: أُمَيَّةُ لسَعْدٍ لَا تَرْفَعْ صَوْتَكَ عَلَى أَبِي الْحَكَمِ فَإِنَّهُ سَيِّدُ أَهْلِ الْوَادِي، ثُمّ قَالَ: سَعْدٌ وَاللَّهِ لَئِنْ مَنَعْتَنِي أَنْ أَطُوفَ بِالْبَيْتِ لَأَقْطَعَنَّ مَتْجَرَكَ بِالشَّامِ، قَالَ: فَجَعَلَ أُمَيَّةُ، يَقُولُ لِسَعْدٍ لَا تَرْفَعْ صَوْتَكَ وَجَعَلَ يُمْسِكُهُ فَغَضِبَ سَعْدٌ، فَقَالَ: دَعْنَا عَنْكَ فَإِنِّي سَمِعْتُ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَزْعُمُ أَنَّهُ قَاتِلُكَ، قَالَ: إِيَّايَ، قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: وَاللَّهِ مَا يَكْذِبُ مُحَمَّدٌ إِذَا حَدَّثَ فَرَجَعَ إِلَى امْرَأَتِهِ، فَقَالَ: أَمَا تَعْلَمِينَ مَا قَالَ لِي: أَخِي الْيَثْرِبِيُّ، قَالَتْ: وَمَا قَالَ: قَالَ: زَعَمَ أَنَّه سَمِعَ مُحَمَّدًا يَزْعُمُ أَنَّهُ قَاتِلِي، قَالَتْ: فَوَاللَّهِ مَا يَكْذِبُ مُحَمَّدٌ، قَالَ: فَلَمَّا خَرَجُوا إِلَى بَدْرٍ وَجَاءَ الصَّرِيخُ، قَالَتْ: لَهُ امْرَأَتُهُ أَمَا ذَكَرْتَ مَا قَالَ: لَكَ أَخُوكَ الْيَثْرِبِيُّ، قَالَ: فَأَرَادَ أَنْ لَا يَخْرُجَ، فَقَالَ: لَهُ أَبُو جَهْلٍ إِنَّكَ مِنْ أَشْرَافِ الْوَادِي فَسِرْ يَوْمًا أَوْ يَوْمَيْنِ فَسَارَ مَعَهُمْ فَقَتَلَهُ اللَّهُ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 3632
حدثني أحمد بن إسحاق ، حدثنا عبيد الله بن موسى ، حدثنا إسرائيل ، عن أبي إسحاق ، عن عمرو بن ميمون ، عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه، قال: انطلق سعد بن معاذ معتمرا، قال: فنزل على أمية بن خلف أبي صفوان وكان أمية إذا انطلق إلى الشأم فمر بالمدينة نزل على سعد، فقال: أمية لسعد انتظر حتى إذا انتصف النهار وغفل الناس انطلقت فطفت فبينا سعد يطوف إذا أبو جهل، فقال: من هذا الذي يطوف بالكعبة ؟، فقال سعد: أنا سعد، فقال أبو جهل: تطوف بالكعبة آمنا وقد آويتم محمدا وأصحابه، فقال: نعم فتلاحيا بينهما، فقال: أمية لسعد لا ترفع صوتك على أبي الحكم فإنه سيد أهل الوادي، ثم قال: سعد والله لئن منعتني أن أطوف بالبيت لأقطعن متجرك بالشام، قال: فجعل أمية، يقول لسعد لا ترفع صوتك وجعل يمسكه فغضب سعد، فقال: دعنا عنك فإني سمعت محمدا صلى الله عليه وسلم يزعم أنه قاتلك، قال: إياي، قال: نعم، قال: والله ما يكذب محمد إذا حدث فرجع إلى امرأته، فقال: أما تعلمين ما قال لي: أخي اليثربي، قالت: وما قال: قال: زعم أنه سمع محمدا يزعم أنه قاتلي، قالت: فوالله ما يكذب محمد، قال: فلما خرجوا إلى بدر وجاء الصريخ، قالت: له امرأته أما ذكرت ما قال: لك أخوك اليثربي، قال: فأراد أن لا يخرج، فقال: له أبو جهل إنك من أشراف الوادي فسر يوما أو يومين فسار معهم فقتله الله.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 3632
حدثنی احمد بن اسحاق ، حدثنا عبید اللہ بن موسى ، حدثنا اسرائیل ، عن ابی اسحاق ، عن عمرو بن میمون ، عن عبد اللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ، قال: انطلق سعد بن معاذ معتمرا، قال: فنزل على امیۃ بن خلف ابی صفوان وکان امیۃ اذا انطلق الى الشام فمر بالمدینۃ نزل على سعد، فقال: امیۃ لسعد انتظر حتى اذا انتصف النہار وغفل الناس انطلقت فطفت فبینا سعد یطوف اذا ابو جہل، فقال: من ہذا الذی یطوف بالکعبۃ ؟، فقال سعد: انا سعد، فقال ابو جہل: تطوف بالکعبۃ آمنا وقد آویتم محمدا واصحابہ، فقال: نعم فتلاحیا بینہما، فقال: امیۃ لسعد لا ترفع صوتک على ابی الحکم فانہ سید اہل الوادی، ثم قال: سعد واللہ لئن منعتنی ان اطوف بالبیت لاقطعن متجرک بالشام، قال: فجعل امیۃ، یقول لسعد لا ترفع صوتک وجعل یمسکہ فغضب سعد، فقال: دعنا عنک فانی سمعت محمدا صلى اللہ علیہ وسلم یزعم انہ قاتلک، قال: ایای، قال: نعم، قال: واللہ ما یکذب محمد اذا حدث فرجع الى امراتہ، فقال: اما تعلمین ما قال لی: اخی الیثربی، قالت: وما قال: قال: زعم انہ سمع محمدا یزعم انہ قاتلی، قالت: فواللہ ما یکذب محمد، قال: فلما خرجوا الى بدر وجاء الصریخ، قالت: لہ امراتہ اما ذکرت ما قال: لک اخوک الیثربی، قال: فاراد ان لا یخرج، فقال: لہ ابو جہل انک من اشراف الوادی فسر یوما او یومین فسار معہم فقتلہ اللہ.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Abdullah bin Masud (RA):
Sad bin Muadh came to Makkah with the intention of performing Umra, and stayed at the house of Umaiya bin Khalaf Abi Safwan, for Umaiya himself used to stay at Sads house when he passed by Madinah on his way to Sham. Umaiya said to Sad, "Will you wait till midday when the people are (at their homes), then you may go and perform the Tawaf round the Ka’bah?” So, while Sad was going around the Ka’bah, Abu Jahl came and asked, "Who is that who is performing Tawaf?” Sad replied, "I am Sad.” Abu Jahl said, "Are you circumambulating the Ka’bah safely although you have given refuge to Muhammad and his companions?” Sad said, "Yes,” and they started quarreling. Umaiya said to Sad, "Dont shout at Abi-l-Hakam (i.e. Abu Jahl), for he is chief of the valley (of Makkah).” Sad then said (to Abu Jahl). By Allah, if you prevent me from performing the Tawaf of the Ka’bah, I will spoil your trade with Sham.” Umaiya kept on saying to Sad, "Dont raise your voice.” and kept on taking hold of him. Sad became furious and said, (to Umaiya), "Be away from me, for I have heard Muhammad saying that he will kill you.” Umaiiya said, "Will he kill me?” Sad said, "Yes,.” Umaiya said, "By Allah! When Muhammad says a thing, he never tells a lie.” Umaiya went to his wife and said to her, "Do you know what my brother from Yathrib (i.e. Medina) has said to me?” She said, "What has he said?” He said, "He claims that he has heard Muhammad claiming that he will kill me.”
She said, By Allah! Muhammad never tells a lie.” So when the infidels started to proceed for Badr (Battle) and declared war (against the Muslims), his wife said to him, "Dont you remember what your brother from Yathrib told you?” Umaiya decided not to go but Abu Jahl said to him, "You are from the nobles of the valley of Makkah), so you should accompany us for a day or two.” He went with them and thus Allah got him killed.