Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3652

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3652

باب: مہاجرین کے مناقب اور فضائل کا بیان۔

حدیث نمبر: 3652
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْبَرَاءِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ اشْتَرَى أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مِنْ عَازِبٍ رَحْلًا بِثَلَاثَةَ عَشَرَ دِرْهَمًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لِعَازِبٍ:‏‏‏‏ مُرْ الْبَرَاءَ فَلْيَحْمِلْ إِلَيَّ رَحْلِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ عَازِبٌ:‏‏‏‏ لَا حَتَّى تُحَدِّثَنَا كَيْفَ صَنَعْتَ أَنْتَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ خَرَجْتُمَا مِنْ مَكَّةَ وَالْمُشْرِكُونَ يَطْلُبُونَكُمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ ارْتَحَلْنَا مِنْ مَكَّةَ فَأَحْيَيْنَا أَوْ سَرَيْنَا لَيْلَتَنَا وَيَوْمَنَا حَتَّى أَظْهَرْنَا وَقَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ، ‏‏‏‏‏‏فَرَمَيْتُ بِبَصَرِي هَلْ أَرَى مِنْ ظِلٍّ فَآوِيَ إِلَيْهِ،‏‏‏‏ فَإِذَا صَخْرَةٌ أَتَيْتُهَا فَنَظَرْتُ بَقِيَّةَ ظِلٍّ لَهَا فَسَوَّيْتُهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ فَرَشْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قُلْتُ:‏‏‏‏ لَهُ اضْطَجِعْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ،‏‏‏‏ فَاضْطَجَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ انْطَلَقْتُ أَنْظُرُ مَا حَوْلِي هَلْ أَرَى مِنَ الطَّلَبِ أَحَدًا،‏‏‏‏ فَإِذَا أَنَا بِرَاعِي غَنَمٍ يَسُوقُ غَنَمَهُ إِلَى الصَّخْرَةِ يُرِيدُ مِنْهَا الَّذِي أَرَدْنَا فَسَأَلْتُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ لَهُ:‏‏‏‏ لِمَنْ أَنْتَ يَا غُلَامُ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ لِرَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ،‏‏‏‏ سَمَّاهُ فَعَرَفْتُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ هَلْ فِي غَنَمِكَ مِنْ لَبَنٍ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ فَهَلْ أَنْتَ حَالِبٌ لَنَا ؟ قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ،‏‏‏‏ فَأَمَرْتُهُ،‏‏‏‏ فَاعْتَقَلَ شَاةً مِنْ غَنَمِهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَمَرْتُهُ أَنْ يَنْفُضَ ضَرْعَهَا مِنَ الْغُبَارِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَمَرْتُهُ أَنْ يَنْفُضَ كَفَّيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ هَكَذَا ضَرَبَ إِحْدَى كَفَّيْهِ بِالْأُخْرَى فَحَلَبَ لِي كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ وَقَدْ جَعَلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِدَاوَةً عَلَى فَمِهَا خِرْقَةٌ،‏‏‏‏ فَصَبَبْتُ عَلَى اللَّبَنِ حَتَّى بَرَدَ أَسْفَلُهُ،‏‏‏‏ فَانْطَلَقْتُ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَافَقْتُهُ قَدِ اسْتَيْقَظَ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قُلْتُ:‏‏‏‏ قَدْ آنَ الرَّحِيلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ بَلَى،‏‏‏‏ فَارْتَحَلْنَا وَالْقَوْمُ يَطْلُبُونَنَا فَلَمْ يُدْرِكْنَا أَحَدٌ مِنْهُمْ غَيْرُ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ عَلَى فَرَسٍ لَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ هَذَا الطَّلَبُ قَدْ لَحِقَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 3652
حدثنا عبد الله بن رجاء، ‏‏‏‏‏‏حدثنا إسرائيل، ‏‏‏‏‏‏عن أبي إسحاق، ‏‏‏‏‏‏عن البراء، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اشترى أبو بكر رضي الله عنه من عازب رحلا بثلاثة عشر درهما، ‏‏‏‏‏‏فقال أبو بكر لعازب:‏‏‏‏ مر البراء فليحمل إلي رحلي، ‏‏‏‏‏‏فقال عازب:‏‏‏‏ لا حتى تحدثنا كيف صنعت أنت ورسول الله صلى الله عليه وسلم حين خرجتما من مكة والمشركون يطلبونكم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ارتحلنا من مكة فأحيينا أو سرينا ليلتنا ويومنا حتى أظهرنا وقام قائم الظهيرة، ‏‏‏‏‏‏فرميت ببصري هل أرى من ظل فآوي إليه،‏‏‏‏ فإذا صخرة أتيتها فنظرت بقية ظل لها فسويته، ‏‏‏‏‏‏ثم فرشت للنبي صلى الله عليه وسلم فيه، ‏‏‏‏‏‏ثم قلت:‏‏‏‏ له اضطجع يا نبي الله،‏‏‏‏ فاضطجع النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏ثم انطلقت أنظر ما حولي هل أرى من الطلب أحدا،‏‏‏‏ فإذا أنا براعي غنم يسوق غنمه إلى الصخرة يريد منها الذي أردنا فسألته، ‏‏‏‏‏‏فقلت له:‏‏‏‏ لمن أنت يا غلام ؟ قال:‏‏‏‏ لرجل من قريش،‏‏‏‏ سماه فعرفته، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ هل في غنمك من لبن ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ فهل أنت حالب لنا ؟ قال:‏‏‏‏ نعم،‏‏‏‏ فأمرته،‏‏‏‏ فاعتقل شاة من غنمه، ‏‏‏‏‏‏ثم أمرته أن ينفض ضرعها من الغبار، ‏‏‏‏‏‏ثم أمرته أن ينفض كفيه، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ هكذا ضرب إحدى كفيه بالأخرى فحلب لي كثبة من لبن وقد جعلت لرسول الله صلى الله عليه وسلم إداوة على فمها خرقة،‏‏‏‏ فصببت على اللبن حتى برد أسفله،‏‏‏‏ فانطلقت به إلى النبي صلى الله عليه وسلم فوافقته قد استيقظ، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ اشرب يا رسول الله فشرب حتى رضيت، ‏‏‏‏‏‏ثم قلت:‏‏‏‏ قد آن الرحيل يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ بلى،‏‏‏‏ فارتحلنا والقوم يطلبوننا فلم يدركنا أحد منهم غير سراقة بن مالك بن جعشم على فرس له، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ هذا الطلب قد لحقنا يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ لا تحزن إن الله معنا.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 3652
حدثنا عبد اللہ بن رجاء، ‏‏‏‏‏‏حدثنا اسرائیل، ‏‏‏‏‏‏عن ابی اسحاق، ‏‏‏‏‏‏عن البراء، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اشترى ابو بکر رضی اللہ عنہ من عازب رحلا بثلاثۃ عشر درہما، ‏‏‏‏‏‏فقال ابو بکر لعازب:‏‏‏‏ مر البراء فلیحمل الی رحلی، ‏‏‏‏‏‏فقال عازب:‏‏‏‏ لا حتى تحدثنا کیف صنعت انت ورسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم حین خرجتما من مکۃ والمشرکون یطلبونکم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ارتحلنا من مکۃ فاحیینا او سرینا لیلتنا ویومنا حتى اظہرنا وقام قائم الظہیرۃ، ‏‏‏‏‏‏فرمیت ببصری ہل ارى من ظل فآوی الیہ،‏‏‏‏ فاذا صخرۃ اتیتہا فنظرت بقیۃ ظل لہا فسویتہ، ‏‏‏‏‏‏ثم فرشت للنبی صلى اللہ علیہ وسلم فیہ، ‏‏‏‏‏‏ثم قلت:‏‏‏‏ لہ اضطجع یا نبی اللہ،‏‏‏‏ فاضطجع النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏ثم انطلقت انظر ما حولی ہل ارى من الطلب احدا،‏‏‏‏ فاذا انا براعی غنم یسوق غنمہ الى الصخرۃ یرید منہا الذی اردنا فسالتہ، ‏‏‏‏‏‏فقلت لہ:‏‏‏‏ لمن انت یا غلام ؟ قال:‏‏‏‏ لرجل من قریش،‏‏‏‏ سماہ فعرفتہ، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ ہل فی غنمک من لبن ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ فہل انت حالب لنا ؟ قال:‏‏‏‏ نعم،‏‏‏‏ فامرتہ،‏‏‏‏ فاعتقل شاۃ من غنمہ، ‏‏‏‏‏‏ثم امرتہ ان ینفض ضرعہا من الغبار، ‏‏‏‏‏‏ثم امرتہ ان ینفض کفیہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ہکذا ضرب احدى کفیہ بالاخرى فحلب لی کثبۃ من لبن وقد جعلت لرسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم اداوۃ على فمہا خرقۃ،‏‏‏‏ فصببت على اللبن حتى برد اسفلہ،‏‏‏‏ فانطلقت بہ الى النبی صلى اللہ علیہ وسلم فوافقتہ قد استیقظ، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ اشرب یا رسول اللہ فشرب حتى رضیت، ‏‏‏‏‏‏ثم قلت:‏‏‏‏ قد آن الرحیل یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ بلى،‏‏‏‏ فارتحلنا والقوم یطلبوننا فلم یدرکنا احد منہم غیر سراقۃ بن مالک بن جعشم على فرس لہ، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ ہذا الطلب قد لحقنا یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ لا تحزن ان اللہ معنا.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عبداللہ بن رجاء نے بیان کیا، کہا ہم سے اسرائیل نے بیان کیا، ان سے ابواسحٰق نے اور ان سے براء (رض) نے بیان کیا کہ ابوبکر (رض) نے (ان کے والد) عازب (رض) سے ایک پالان تیرہ درہم میں خریدا۔ پھر ابوبکر (رض) نے عازب (رض) سے کہا کہ براء (اپنے بیٹے) سے کہو کہ وہ میرے گھر یہ پالان اٹھا کر پہنچا دیں اس پر عازب (رض) نے کہا یہ اس وقت تک نہیں ہوسکتا جب تک آپ وہ واقعہ بیان نہ کریں کہ آپ اور رسول اللہ (مکہ سے ہجرت کرنے کے لیے) کس طرح نکلے تھے حالانکہ مشرکین آپ دونوں کو تلاش بھی کر رہے تھے۔ انہوں نے کہا کہ مکہ سے نکلنے کے بعد ہم رات بھر چلتے رہے اور دن میں بھی سفر جاری رکھا۔ لیکن جب دوپہر ہوگئی تو میں نے چاروں طرف نظر دوڑائی کہ کہیں کوئی سایہ نظر آجائے اور ہم اس میں کچھ آرام کرسکیں۔ آخر ایک چٹان دکھائی دی اور میں نے اس کے پاس پہنچ کر دیکھا کہ سایہ ہے۔ پھر میں نے نبی کریم کے لیے ایک فرش وہاں بچھا دیا اور عرض کیا کہ یا رسول اللہ ! آپ اب آرام فرمائیں۔ چناچہ آپ لیٹ گئے۔ پھر میں چاروں طرف دیکھتا ہوا نکلا کہ کہیں لوگ ہماری تلاش میں نہ آئے ہوں۔ پھر مجھ کو بکریوں کا ایک چرواہا دکھائی دیا جو اپنی بکریاں ہانکتا ہوا اسی چٹان کی طرف آ رہا تھا۔ وہ بھی ہماری طرح سایہ کی تلاش میں تھا۔ میں نے بڑھ کر اس سے پوچھا کہ لڑکے تم کس کے غلام ہو۔ اس نے قریش کے ایک شخص کا نام لیا تو میں نے اسے پہچان لیا۔ پھر میں نے اس سے پوچھا : کیا تمہاری بکریوں میں دودھ ہے۔ اس نے کہا جی ہاں۔ میں نے کہا : کیا تم دودھ دوہ سکتے ہوں ؟ اس نے کہا کہ ہاں۔ چناچہ میں نے اس سے کہا اور اس نے اپنے ریوڑ کی ایک بکری باندھ دی۔ پھر میرے کہنے پر اس نے اس کے تھن کے غبار کو جھاڑا۔ اب میں نے کہا کہ اپنا ہاتھ بھی جھاڑ لے۔ اس نے یوں اپنا ایک ہاتھ دوسرے پر مارا اور میرے لیے تھوڑا سا دودھ دوہا۔ آپ کے لیے ایک برتن میں نے پہلے ہی سے ساتھ لے لیا تھا اور اس کے منہ کو کپڑے سے بند کردیا تھا (اس میں ٹھنڈا پانی تھا) پھر میں نے دودھ پر وہ پانی (ٹھنڈا کرنے کے لیے) ڈالا اتنا کہ وہ نیچے تک ٹھنڈا ہوگیا تو اسے آپ کی خدمت میں لے کر حاضر ہوا۔ آپ بھی بیدار ہوچکے تھے۔ میں نے عرض کیا : دودھ پی لیجئے۔ آپ نے اتنا پیا کہ مجھے خوشی حاصل ہوگئی، پھر میں نے عرض کیا کہ اب کوچ کا وقت ہوگیا ہے یا رسول اللہ ! آپ ﷺ نے فرمایا ہاں ٹھیک ہے، چلو۔ چناچہ ہم آگے بڑھے اور مکہ والے ہماری تلاش میں تھے لیکن سراقہ بن مالک بن جعشم کے سوا ہم کو کسی نے نہیں پایا، وہ اپنے گھوڑے پر سوار تھا، میں نے اسے دیکھتے ہی کہا کہ یا رسول اللہ ! ہمارا پیچھا کرنے والا دشمن ہمارے قریب آپہنچا ہے۔ آپ نے فرمایا : فکر نہ کرو۔ اللہ تعالیٰ ہمارے ساتھ ہے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Al-Bara (RA):
Abu Bakr (RA) bought a (camel) saddle from Azib (RA) for thirteen Dirhams. Abu Bakr (RA) said to Azib, "Tell Al-Bara to carry the saddle for me.” Azib (RA) said, "No, unless you relate to me what happened to you and Allah s Apostle ﷺ when you left Makkah while the pagans were in search of you.” Abu Bakr (RA) said, "We left Makkah and we travel led continuously for that night and the following day till it was midday. I looked (around) searching for shade to take as shelter, and suddenly I came across a rock, and found a little shade there. So I cleaned the place and spread a bed for the Prophet ﷺ in the shade and said to him, Lie down, O Allahs Apostle. So the Prophet ﷺ lay down and I went out, looking around to see if there was any person pursuing us. Suddenly I saw a shepherd driving his sheep towards the rock, seeking what we had already sought from it. I asked him, To whom do you belong, O boy? He said, I belong to a man from Quraish. He named the man and I recognized him. I asked him, Is there any milk with your sheep? He said, Yes. I said, Will you then milk (some) for us? He said, Yes. Then I asked him to tie the legs of one of the sheep and clean its udder, and then ordered him to clean his hands from dust. Then the shepherd cleaned his hands by striking his hands against one another. After doing so, he milked a small amount of milk. I used to keep for Allahs Apostle ﷺ a leather water-container, the mouth of which was covered with a piece of cloth. I poured water on the milk container till its lower part was cold. Then I took the milk to the Prophet ﷺ whom I found awake. I said to him, Drink, O Allahs Apostle. So he drank till I became pleased. Then I said, It is time for us to move, O Allahs Apostle! ﷺ He said, Yes. So we set out while the people (i.e. Quraish pagans) were searching for us, but none found us except Suraiqa bin Malik bin Jushum who was riding his horse. I said, These are our pursuers who have found us. O Allahs Apostle! ﷺ He said, Do not grieve, for Allah is with us.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں